| Since that programme's launch in 2008, more than 13,000 persons have completed the online module. | За время, прошедшее с момента запуска программы в 2008 году, курс обучения по онлайновому модулю прошло более 13 тысяч человек. |
| We'll treat her with a versatile therapy programme. | Мы устроим для неё особый курс терапии. |
| The Che Guevara programme offers technical training to women and men to develop a productive economic activity. | В рамках программы "Че Гевара" проводится курс обучения женщин и мужчин с целью подготовки к участию в производственной деятельности. |
| It may consist of an intensive course, or a one-year programme. | Она может включать в себя интенсивный курс или обучение по однолетней программе. |
| Issues of harmonization of international trade law and various items on the Commission's work programme would be covered in the course. | Курс охватывает вопросы согласования права международной торговли и различные темы программы работы Комиссии. |
| This year, beginning in September, the six-week programme will bring together journalists and broadcasters from 16 countries. | В этом году в сентябре будет начат шестинедельный курс подготовки для журналистов и дикторов из 16 стран. |
| It became the policy to expand the biological weapons programme into these other fields. | Был взят курс на расширение программы в области биологического оружия. |
| The extended programme also offers a kind of refresher course each year for participants in New York on a relevant and topical theme. | В рамках основной программы каждый год в Нью-Йорке проводится курс повышения квалификации участников по соответствующим вопросам и темам. |
| The National School of Dance has a continuous programme and also offers a one-year course in dance for teachers in this field. | Национальная школа танцев имеет непрерывную программу и предлагает также годичный курс для преподавателей танцев. |
| The Government has succeeded in stabilizing the value of the currency but the implementation of the structural adjustment programme may harm certain social groups. | Правительству удалось стабилизировать валютный курс, однако программы структурной перестройки могут привести к ухудшению положения некоторых социальных групп. |
| Simultaneously, UNHCR's programme management training course has been revised. | Одновременно с этим был пересмотрен учебный курс УВКБ по вопросам управления программами. |
| The programme has been consolidated into a four-day course for future presentation at headquarters and in the field. | На основе этой программы был подготовлен четырехдневный сжатый курс для будущего представления в Центральных учреждениях и на местах. |
| A multicultural education programme had been introduced in secondary schools and should soon be followed by a special teacher-training course at universities. | В средних школах была введена программа совместного обучения представителей многих культур, и в ближайшее время будет организован в университетах специальный учебный курс для преподавателей. |
| A third regional training programme aimed at English-speaking Caribbean States is expected to take place in January 1999. | Третий курс, организуемый в рамках региональной программы подготовки для англоговорящих государств Карибского бассейна, предположительно будет проведен в январе 1999 года. |
| Under the programme, a six-month training course at the postgraduate level is organized annually with the financial support of the Government of Iceland. | В рамках программы ежегодно организуется шестимесячный учебный курс для выпускников ученых заведений при финансовой поддержке правительства Исландии. |
| The radio production and dissemination operations have embarked on a new course of modernization and programme restructuring. | В деятельности по подготовке и распространению радиопрограмм взят новый курс на модернизацию и перестройку программы. |
| New recruits now go through an induction programme known as "Police 2000" at the Police Academy. | В настоящее время новые сотрудники проходят в полицейской академии вводный курс в рамках программы "Полиция 2000". |
| In particular, a programme of human rights education would be made compulsory in every educational establishment. | В частности, обязательный курс просвещения в области прав человека введен в программы всех учебных заведений. |
| The programme provides a broad introduction to issues when working in a cross-cultural setting with Aboriginal and Torres Strait Islander people. | Эта программа представляет общий вводный курс, позволяющий ознакомиться с проблематикой межкультурных отношений в работе с аборигенами и жителями островов Торресова пролива. |
| Accordingly, UNICEF staff are being offered training in policy analysis through a major organization-wide learning programme and regional workshops. | В соответствии с этим сотрудникам ЮНИСЕФ предлагается пройти курс профессиональной подготовки по вопросам анализа политики в рамках крупной общеорганизационной учебной программы и региональных семинаров. |
| Within one year of launching the programme in December 2005, over 150 United Nations staff members had participated in the course. | В течение первого года после запуска программы в декабре 2005 года этот курс прослушали более 150 сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| This course is a permanent programme for the preparation of young leaders, designed to develop their personal and professional qualities. | Этот учебный курс является постоянно действующей программой подготовки молодых лидеров, направленной на развитие их личностных и профессиональных качеств. |
| Since 1990, more than 5,000 youth and young adults have received intensive entrepreneurial training within REAL programme. | С 1990 года свыше 5000 подростков и молодых взрослых прошли интенсивный курс предпринимательской подготовки по программе "РИАЛ". |
| The Department has also instituted a department-wide induction programme to orient the large influx of new staff members quickly. | В Департаменте была также разработана общедепартаментская ознакомительная программа для быстрого введения в курс дела большого числа новых сотрудников. |
| Some 9,000 young people and adults have graduated from the community workshop programme. | Девять тысяч представителей молодежи и взрослого населения закончили курс обучения в рамках программы проведения общинных практикумов. |