| A comprehensive mine action programme designed by UNICEF educates teachers and children about the danger of mines, and physical and psychosocial rehabilitation are offered to child mine victims. | В рамках разработанной ЮНИСЕФ комплексной программы по разъяснению минной опасности преподаватели и дети получают информацию об опасностях, связанных с минами, а пострадавшие от мин дети проходят курс физической и психологической реабилитации. |
| The programme also provided anti-bias education, including curriculum planning and youth violence prevention, to over 36,000 educators from kindergarten to university level. | По линии этой программы свыше 36000 преподавателей и воспитателей различных учреждений - от детского сада до университета - также прошли курс обучения толерантности, включая планирование учебных программ и предупреждение насилия среди молодежи. |
| The numbers of those treated in coming years will continue to grow towards the programme's stated goal of treatment for more than 4 million people. | В ближайшие годы число тех, кто проходит курс терапии будет увеличиваться вплоть до достижения установленной цели программы, которая состоит в предоставлении лечения более чем 4 миллионам человек. |
| As indicated, the hedging programme would not ensure savings, but only provide certainty as to the exchange rate that would be applied in the future. | Как об этом говорится в докладе, программа хеджирования не приведет к экономии, а лишь позволит с большей уверенностью говорить о том, какой обменный курс будет применяться в будущем. |
| Prior to the development of the programme an intensive five-day facilitators training course was conducted for persons who will deliver the curriculum. | Перед разработкой этой программы был проведен интенсивный пятидневный курс обучения методистов для выполнения указанной учебной программы. |
| The Institute had started its aerospace engineering course in March 2010 as a phased programme aimed at creating the basis for a sustainable space industry in Brazil. | В марте 2010 года в этом институте был введен курс конструирования аэрокосмической техники в рамках поэтапной программы, целью которой является создание основы для устойчивого развития космической отрасли в Бразилии. |
| The amount of $3,500 is proposed for training fees for 15 staff to participate in the online training course entitled "Virtual legal educational programme". | Сумма в размере 3500 долл. США испрашивается для покрытие расходов на учебную подготовку 15 сотрудников, которые пройдут онлайновый учебный курс, озаглавленный «Виртуальная программа правового просвещения». |
| Lois graduated from the "Young mothers' programme" and is now working for the Sierra Leone police force, living independently and providing for her daughter. | Лоис прошла курс в рамках программы "Молодые матери" и сейчас работает в полиции Сьерра-Леоне, живет самостоятельно и обеспечивает свою дочь. |
| The revamped induction programme focuses on the uniqueness and the complexities of the resident coordinator function and includes a country-specific orientation process. | Обновленная программа вводного инструктажа посвящена уникальности и сложности работы координатора-резидента и включает в себя ориентационный курс с учетом конкретной страны. |
| It hosted the regional technical training programme and regional on-site inspection introductory course in 2008 and plans to host another seminar in 2010. | В 2008 году она организовала у себя региональную программу технической подготовки и региональный вводный курс по инспекциям на месте, а в 2010 году планирует организовать еще один семинар. |
| In Chile, the Ministry of Justice collaborates with the Alberto Hurtado University, which evaluates national programmes and also runs a diploma programme on urban safety. | В Чили министерство юстиции сотрудничает с университетом Альберто Хуртадо, который занимается оценкой национальных программ и предлагает дипломный курс по безопасности в городах. |
| The Dubai Judicial Institute ran a training programme in October 2011 on investigating and dealing with human trafficking offences; | В октябре 2011 года Юридический институт Дубая организовал курс подготовки по процедурам расследования правонарушений, связанных с торговлей людьми. |
| Beginning in 2006, the resident coordinator induction programme has included representatives from and partnership with relevant United Nations funds, programmes and specialized agencies. | С 2006 года вводный курс для координаторов-резидентов проводится с участием представителей заинтересованных фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и в партнерском сотрудничестве с этими учреждениями. |
| An educational programme for children vulnerable to trafficking was organized by the Council, as a result of which 24 children have successfully completed the training. | Совет организовал учебную программу для детей, которые могут стать объектом торговли, в рамках которой курс обучения успешно прошли 24 ребенка. |
| In Monaco, the training of recruits to the Police Academy includes a programme on respect for human rights and physical integrity of human beings in all circumstances. | Курс обучения слушателей Полицейской академии Монако предусматривает занятия, посвященные соблюдению прав человека и защите физической неприкосновенности лиц при любых обстоятельствах. |
| The introduction programme and instruction in Norwegian Language and Civic Life for recently arrived adult immigrants | Вводная программа и курс обучения норвежскому языку и основам общественного устройства для недавно прибывших в страну взрослых иммигрантов |
| At a minimum, the programme must include instruction in the Norwegian language and civic life and measures to prepare people to participate in working life. | Программа должна включать как минимум курс обучения норвежскому языку и основам общественного устройства, а также меры по подготовке обучаемых к участию в трудовой жизни. |
| Bilingual training programme: The New Cambridge English Course | Программа двуязычной подготовки: новый курс английского языка в Кембридже |
| In addition to leadership training, a computer-based senior mission administration and resources training programme is currently being developed; the first pilot course was held in February 2008. | Помимо учебы руководящих кадров в настоящее время разрабатывается компьютерная программа подготовки кадров старших административных сотрудников и консультантов для работы в миссиях; первый экспериментальный курс состоялся в феврале 2008 года. |
| ICAO, in conjunction with the John Molson School of Business of Concordia University, offered a Professional Managers Course, which was a predominantly web-based programme. | ИКАО совместно со Школой бизнеса имени Джона Молсона Университета Конкордиа предлагает курс для руководителей, который представляет собой главным образом программу, основывающуюся на использовании веб-сайтов. |
| The policy directions and programme of work of UN/CEFACT are developed by its intergovernmental Plenary, which meets once a year in Geneva, Switzerland. | Курс политики и программа работы СЕФАКТ ООН разрабатываются его межправительственной Пленарной сессией, которая созывается один раз в год в Женеве, Швейцария. |
| Senior leadership induction programme course was conducted with a total of 9 participants. | вводный курс для старших руководящих сотрудников, проведенный для в общей сложности 9 участников. |
| The reduction in the number of publications reflects the medium-term strategic and institutional plan to sharpen programme focus and promotes alignment and coherence. | Сокращение числа публикаций отражает взятый в среднесрочном стратегическом и институциональном плане курс на повышение целенаправленности программы и на содействие слаженности и согласованности. |
| A training programme for IIA negotiators from Lusophone countries (including five African countries) was delivered in Portuguese and comprised a preparatory interactive course and a face-to-face session. | Для участников переговоров по МИС из португалоязычных стран (включая пять африканских стран) была организована учебная программа на португальском языке, которая включала подготовительный интерактивный учебный курс и семинар в очной форме обучения. |
| In addition, ONUB developed an airport security training course, adapted from the International Civil Aviation Organization training programme, for the Burundi Border Police Department. | Кроме того, ОНЮБ подготовила учебный курс по обеспечению безопасности в аэропортах, адаптированный из учебной программы Международной организации гражданской авиации, для департамента пограничной полиции Бурунди. |