Yes, Training module on monitoring of imports and exports containing ODS incorporated into Scholarship programme for new recruits (August 2001) |
Да, Учебный модуль по мониторингу импорта и экспорта изделий, содержащих ОРВ, включен в начальный курс подготовки (август 2001 года) |
In addition, in the summer of 1999, a regional division of Swiss Federal Railways contacted the CFR and, in the year 2000, will offer a training programme on action to combat racism and on the resolution of intercultural conflicts. |
Кроме того, летом 1999 года региональная дирекция Федеральных железных дорог Швейцарии связалась с Федеральной комиссией по борьбе с расизмом и в 2000 году предложит курс подготовки по вопросам борьбы с расизмом и урегулирования межкультурных конфликтов. |
They are in addition given the opportunity to carry out an internship programme with the Division for up to three months. 192 |
Кроме того, они получают возможность пройти курс стажировки в Отделе сроком до трех месяцев 192/. |
The vast majority of those who are subject to the right and obligation to receive Norwegian language and social studies instruction participate in the teaching programme and fulfil their obligations under the Introduction Act. |
Подавляющее большинство лиц, имеющих право и обязанных пройти курс обучения норвежскому языку и курс страноведения, принимают участие в соответствующей программе обучения и выполняют обязанности, установленные в Законе об адаптации. |
The antenatal care programme which they receive provides the opportunity for them to recognise danger signs during pregnancy and delivery, to be immunised against tetanus, to learn about infant care and to be treated for existing complaints such as malaria and anaemia. |
Благодаря программе обеспечения ухода в дородовый период они имеют возможность распознавать признаки опасности в ходе беременности и родов, получить прививку от столбняка, ознакомиться с правилами ухода за ребенком и пройти курс лечения возможно уже имеющихся заболеваний, таких, как малярия и анемия. |
Moreover, a major programme for people over 50 looking for work, New Deal 50 plus, was rolled out nationally in April 2000. |
Кроме того, в апреле 2000 года в общенациональных масштабах была развернута крупная программа в интересах ищущих работу лиц старше 50 лет под названием Новый курс в интересах лиц старше 50 лет. |
The course will also be included as a module of the training course on "Sustainable Tourism for Development" developed by the TrainForTrade programme. |
Этот учебный курс будет также включен в качестве модуля в учебный курс "Устойчивый туризм в интересах развития", разработанный в рамках программы "Трейнфортрейд". |
The United Nations has, in close collaboration with a Somali women's non-governmental organization network (SAACID), assisted in the demobilization of 300 militia, including 75 girls who recently completed a disarmament, demobilization and reintegration programme in Mogadishu. |
В тесном сотрудничестве с сетью женских неправительственных организаций Сомали Организация Объединенных Наций оказала содействие в демобилизации 300 ополченцев, в том числе 75 девушек, которые недавно закончили курс в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Могадишо. |
Furthermore, the Department was in the process of implementing a mission readiness programme that would provide an opportunity for new staff to complete the course before arriving in the mission area. |
Кроме того, Департамент занимается осуществлением программы обеспечения готовности к работе в составе миссии, которая предоставит новым сотрудникам возможность пройти учебный курс «Основы безопасности на местах» до прибытия в район миссии. |
Since 1994, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, there has been an ongoing school programme on the subject of peace that promotes the inculcation of the values of peace and non-violence among our young people. |
Начиная с 1994 года в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в школах на постоянной основе проводится курс обучения по программе, посвященной проблематике мира, которая поощряет воспитание молодежи в духе идеалов мира и ненасилия. |
The programme has conducted several activities in the region, including the development of Africa-specific teaching materials on a variety of topics, such as human rights, peace and justice, gender and peacebuilding, and introduction to peace and conflict studies in West Africa. |
В рамках данной программы в этом регионе проводится ряд мероприятий, включая разработку рассчитанных специально на африканские страны учебных материалов по таким различным темам, как права человека, мир и справедливость, гендерное равенство и миростроительство и введение в курс по проблемам мира и конфликтов в Западной Африке. |
The programme includes a refresher course for already existing police units, and specialized training for traffic and court police, as well as for criminal investigators. |
Эта программа предусматривает курс переподготовки для сотрудников уже существующих полицейских подразделений и специальную подготовку сотрудников дорожной инспекции и судебной полиции, а также следователей уголовной полиции. |
On gaining independence in 1991, the Kyrgyz Republic embarked on a programme of systematic reform in various spheres of public life with a view to enabling all Kyrgyz citizens, without distinction, to lead a dignified life. |
С обретением в 1991 году Кыргызской Республикой национальной независимости в стране был взят курс на проведение системных реформ различных сторон жизни общества в целях создания необходимых условий для достойной жизни всех, без исключения, граждан страны. |
A new media centre has been established in Sierra Leone for the HIV/AIDS awareness programme and a gender and HIV/AIDS training course has been developed for the national Media Commission. |
В Сьерра-Леоне был создан новый центр массовой информации для программы по улучшению осведомленности общественности о ВИЧ/СПИДе, а также был разработан учебный курс по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу для национальной комиссии по средствам массовой информации. |
Under the programme, lectures are being given at educational institutions, the national guard, places of detention and to certain vulnerable categories of aliens such as artistes and bar girls. |
В соответствии с этой программой в просветительных учреждениях, национальной гвардии, пенитенциарных учреждениях и для уязвимых категорий иностранцев, как, например, танцовщицы и работницы баров, проводится курс лекций. |
In November 1994, UNDP conducted a training course on project design in the context of programme approach and in 1995, a series of courses was organized by the United Nations Office for Project Services and the Inter-agency Procurement Services Office. |
В ноябре 1994 года ПРООН организовала учебный курс по разработке проектов в контексте программного подхода, а в 1995 году ряд курсов были организованы Управлением по обслуживанию проектов Секретариата Организации Объединенных Наций и Межучрежденческим управлением по закупкам. |
This is achieved through a consolidated but more flexible, non-formal primary education course (an alternative to the formal programme, offered on the principle of parity of esteem), and through skills-related programmes which are relevant to the socio-economic context. |
Для достижения этой цели разработаны сводный, более гибкий, неформальный курс начального обучения (служащий альтернативой официальной программе и предлагаемый на паритетной основе) и программы профессионального обучения, соответствующие социально-экономическим потребностям страны. |
The programme offered one traineeship in each of the following disciplines: marine geology; marine geophysics; and marine ecology, starting in October 1993 for a period of approximately 10 months, inclusive of a language course. |
В рамках программы предлагалось по одной стажировке по каждой из следующих дисциплин: морская геология, морская геофизика и морская экология - начиная в октябре 1993 года и продолжительностью примерно десять 10 месяцев, включая курс языковой подготовки. |
Lecture course in the programme of lectures of the Hague Academy of International Law, Second period, Public International Law (1991) |
Лекционный курс в программе лекций Гаагской академии международного права, второй курс, международное публичное право (1991 год). |
The programme covers about 30 countries, and the aim is to strengthen the educational system in individual countries, with an emphasis on increasing the proportion of girls who begin and complete primary school. |
Программа распространяется примерно на 30 стран и направлена на укрепление системы образования в отдельных странах с упором на увеличение процента девочек, проходящих весь курс обучения в начальной школе. |
With regard to the gendarmerie, the last stage of training for brigade commanders was completed on 28 August, making a total of 383 officers prepared since the beginning of the programme. |
Что касается жандармерии, последний этап подготовки командиров бригад был завершен 28 августа 1999 года; в период с начала осуществления программы курс подготовки прошли в общей сложности 383 офицера. |
The course was organized by the OHCHR technical cooperation programme in Geneva and implemented by the OHCHR field office in El Salvador in close cooperation with the Ministry for Foreign Affairs of the Government of El Salvador. |
Этот курс был организован Женевской программой УВКПЧ по техническому сотрудничеству и проведен местным отделением УВКПЧ в Сальвадоре в тесном сотрудничестве с министерством иностранных дел этой страны. |
Unlike the Federation Academy, which trains recruits after they have finished four years of secondary education, the Republika Srpska Police Academy in Banja Luka offers a 3 to 4 year police training programme for high-school aged recruits. |
В отличие от Академии Федерации, в которую для прохождения подготовки набираются курсанты, закончившие четырехлетний курс обучения в системе среднего образования, Полицейская академия Республики Сербской в Баня-Луке предлагает программу профессиональной подготовки для сотрудников полиции, рассчитанную на 3-4 года для курсантов, набранных после окончания средней школы. |
Of these students, 144 graduated from this programme in a wide spectrum of specializations between 1993 and 1998, while 18 students were still pursuing their studies in the 1998/1999 academic year. |
Из их числа 144 стипендиата закончили курс обучения по этой программе по целому ряду специальностей в период с 1993 по 1998 год, а 18 учащихся продолжили обучение в 1998/99 учебном году. |
Also in July 1996, training on the Convention on the Elimination of All Forms of Violence against Women was provided to the NGO, Women for Prosperity, for their leadership training programme. |
Кроме того, в июле 1996 года для членов НПО "Женщины за процветание" был организован учебный курс по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в рамках соответствующей программы профессиональной подготовки. |