To ensure that staff - new and existing - have the necessary skills and competencies required to effectively fulfil their functions, UNFPA is redesigning its induction programme and strengthening training in programme and operational areas for specific staff categories. |
Для обеспечения того, чтобы сотрудники - новые и уже работающие - располагали необходимыми знаниями и компетентностью, которые требуются для эффективного выполнения ими своих функций, ЮНФПА пересматривает свой вводный курс обучения и усиливает работу по подготовке персонала конкретных категорий в областях программирования и оперативной деятельности. |
Family therapy currently forms an integral part of the residential drug rehabilitation programme, whereby all residents and their families are expected to undergo some treatment during the programme. |
В настоящее время семейная терапия представляет собой органическую часть программы реабилитации населения от наркотической зависимости, в рамках которой предполагается, что все жители и их семьи должны пройти тот или иной курс лечения во время осуществления этой программы. |
A total of 30 SPLA officers participated in a training of trainers programme to facilitate further dissemination of the module. |
В целях содействия дальнейшему распространению этого модуля был организован курс подготовки инструкторов, который прошли в общей сложности 30 офицеров НОАС. |
A computer training programme for Ugandan commissioners and staff was completed in August/September 2000. |
В августе-сентябре 2000 года был завершен курс компьютерной подготовки для членов и сотрудников Угандийской комиссии. |
The Executive Secretary completed the leadership development programme offered through the Secretariat of the United Nations. |
Исполнительный секретарь прошел курс подготовки по развитию руководящих навыков, организованной Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
(b) The induction training programme is also linked to an advisory document for conduct and discipline personnel that is being finalized. |
Ь) этот вводный учебный курс был также увязан с консультативным документом для персонала, занимающегося вопросами поведения и дисциплины, подготовка которого завершается в настоящее время. |
The training material will be accompanied by a programme management course for senior managers on introducing and overseeing these innovations in the statistical production process. |
В дополнение к предоставлению учебных материалов для старших руководителей будет организован курс по вопросам внедрения и надзора за использованием этих инноваций в процессе подготовки статистических данных. |
The Russian Federation welcomed UNIDO's implementation of the medium-term programme framework for 2008-2011, and supported further South-South cooperation. |
Российская Федерация положительно оцени-вает курс ЮНИДО на осуществление рамок сред-несрочной программы на 2008-2011 годы и поддер-живает линию на дальнейшее развитие сотрудни-чества в формате "Юг-Юг". |
The first pillar of the campaign was a further training programme attended by 70 members of cantonal police departments. |
Первым основным элементом этой кампании стал курс занятий в рамках повышения квалификации, который посетили 70 работников кантональной полиции. |
The programme includes a special course on human rights in addition to other classroom disciplines. |
В программу наряду с другими учебными дисциплинами включен специальный курс «Права человека». |
The Agency holds a safeguards traineeship programme, which is a 10-month course for young graduates and junior professionals from developing countries organized every second year. |
Программа Агентства для стажеров по вопросам применения гарантий представляет собой 10-месячный курс учебной подготовки для молодых выпускников вузов и младших специалистов из развивающихся стран, который проводится один раз в два года. |
In mid-2012, a settling-in programme had been introduced, including a safety awareness course and information regarding migrant workers' responsibilities and conditions of employment. |
В середине 2012 года была введена в действие программа обустройства, включающая курс по безопасности и информацию касательно обязанностей и условий найма трудящихся-мигрантов. |
Such an advanced course would last two weeks, but elements could be selected to create a shorter programme. |
Подобный продвинутый курс рассчитан на две недели, однако посредством выбора соответствующих элементов можно составить и более короткую программу. |
A regional training of trainers course was conducted to build a pool of local resource persons for sustaining the programme at the national level. |
Был организован региональный курс по подготовке инструкторов для создания резерва местных инструкторов в целях реализации программы на местном уровне. |
The course consists of two components (a) a local leadership training programme; and (b) an MA degree in Strategic Management. |
Курс состоит из двух компонентов: а) программа подготовки руководителей местного уровня и Ь) получение степени магистра по стратегическому менеджменту. |
Annual programme for continuous training includes a separate field of training about European law, with a particular focus on the European Convention on Human Rights. |
Ежегодная программа повышения квалификации включает отдельный курс по европейскому праву, в рамках которого особое внимание уделяется Европейской конвенции по правам человека. |
The Training of Trainers programme helps freight forwarding associations to design their own national freight forwarding course according to the FIATA syllabus. |
Программа подготовки инструкторов помогает транспортно-экспедиторским ассоциациям разрабатывать свой национальный учебный курс по учебной методике ФИАТА. |
However, one third of women drop out of the programme and only half succeed. |
В то же время треть женщин бросают учебу, и лишь половина из них завершают курс обучения. |
Attendants have successfully completed functional literacy programme and passed the final exams, after what they continued with vocational training for occupations from the area of construction, catering and personal services. |
Участники программы успешно окончили курс функциональной грамотности и сдали окончательный экзамен, после чего продолжили профессиональное обучение в области строительства, общественного питания и персонального обслуживания. |
The ongoing legal reform programme will present an important opportunity for the further clarifying CEDAW in the reform agenda and process such as in the training programme of the parliament, the judiciary and executive branches of government. |
Необходимо использовать текущую реформу законодательства, с тем чтобы повысить информированность общественности в отношении КЛДЖ и включить ее положения в повестку дня и программу мероприятий, в том числе в курс профессиональной подготовки для членов парламента, сотрудников судебных и исполнительных органов. |
Before the launching of the programme a five-day training programme was delivered concerning special features of the work, for staff members of institutions undertaking the task, for child welfare services operating in the region and for employees of methodology centres. |
До начала этой программы был организован пятидневный курс профессиональной подготовки по конкретным вопросам, связанным со спецификой этой работы, для персонала учреждений, занимающихся предоставлением услуг, служб обеспечения благосостояния детей, действующих в этом регионе, и работников методологических центров. |
This programme has not obtained the desired results, since only one former combatant minor has finished his studies and not one has enrolled formally in the training programme. |
Эта программа не дала желаемых результатов, поскольку лишь один несовершеннолетний бывший комбатант закончил учебный курс, а в профессиональной подготовке официально не принял участие ни один человек. |
With regard to the Pakistan country programme, one delegation stated that the output of the CPA could have been more explicit about the proposed rationale and strategic direction of the programme. |
Касаясь страновой программы для Пакистана, одна из делегаций заявила, что в итоговом документе СОН следовало более четко изложить предлагаемое обоснование программы и ее стратегический курс. |
In response, and under the auspices of its regional precursor programme in East Asia, UNODC developed a training programme in the form of a DVD together with a handbook containing all the essential teaching points. |
В качестве ответной меры ЮНОДК, действуя в рамках своей региональной программы по прекурсорам в Восточной Азии, разработало учебный курс в форме DVD, к которому прилагается пособие, содержащее все основные разделы преподаваемого предмета. |
In that connection, the police academy had introduced a study programme for police officers on the culture of ethnic minorities and the elimination of all forms of racial discrimination; the programme included lectures and seminars by specialists. |
В этой связи полицейская академия разработала учебную программу для полицейских по вопросам культуры этнических меньшинств и ликвидации всех форм расовой дискриминации; в программу входит курс лекций и семинаров, преподаваемый специалистами. |