Примеры в контексте "Programme - Курс"

Примеры: Programme - Курс
The sustainability of the project results will be ensured by including the eco-driving programme in the training programme of truck drivers in Latvia and by including it in the programmes of the examiners of the examining body. Устойчивость результатов проекта будет обеспечена посредством включения программы экологически рационального вождения в курс подготовки водителей грузовых автомобилей в Латвии и в программы подготовки экзаменаторов, входящих в состав экзаменационной комиссии.
Other new support services for women included a nursery at the Talbieh women's programme centre, opened in September 1993, and a course at the Jabal el-Hussein women's programme centre on the maintenance of knitting and sewing machines. Другие новые услуги в области оказания помощи женщинам включали создание яслей при центре по осуществлению программы помощи женщинам в Талбее, которые открылись в сентябре 1993 года, и учебный курс по обслуживанию трикотажных и швейных машин при центре по осуществлению программы помощи женщинам в Джебеле-Хуссейне.
The Programme has mounted a major co-sponsorship training programme with technikons, teacher training institutions and other institutions involved in distance education for teacher upgrading in South Africa, which will absorb a greater percentage of its resources. Программа при участии технических колледжей, педагогических институтов и других учебных заведений, предлагающих заочный курс повышения квалификации учителей в Южной Африке, разрабатывает крупную учебную программу, которая будет осуществляться на условиях совместного финансирования и на которую будет расходоваться более значительная доля ее ресурсов.
Starting at the primary school level, a thorough sustainable development study programme has been implemented, including pilot projects such as the classification of schools according to European eco-school environmental standards. С начальных классов школьникам преподается полный курс по теме устойчивого развития, включающий в себя ряд экспериментальных проектов, таких как проект "Эко-школа", предусматривающий оценку соответствия школ европейским экологическим нормам.
The Programme covers 16 academic hours. 26 officers received training under this programme in 2011, 20 in 2012, and 17 in 2013. В 2011 году по этой программе прошли курс подготовки 26 сотрудников, в 2012 году - 20 сотрудников, а в 2013 году - 17 сотрудников.
You will surely be able to find a language programme that suits your needs from our choice of great destinations and courses on offer. Мы уверены, Вы найдете языковой курс, который подходит именно Вам!
10-21 December 2001, Joint Vienna Institute, attended "Expenditure Policy" programme, organized by the International Monetary Fund 10 - 21 декабря 2001 года в Объединенном венском институте прослушал курс на тему «Стратегия расходования средств», организованный Международным валютным фондом (МВФ)
As a part of the training programme for employees of the Police Directorate and during the education of cadets, at the Police Academy is conducted education in the area of human rights and freedoms in form of a separate subject. В рамках программы подготовки сотрудников Управления полиции и в ходе обучения курсантов в Полицейской академии им преподается отдельный курс по правам и свободам человека.
The programme is implemented by community centres for accelerated pre-school education, which provide a period of accelerated preparation for children of the various ethnic groups in rural communities who are unable to attend pre-school programmes. Программа реализуется в рамках деятельности Общинных центров дошкольного обучения (СЕНАСЕП), где дети крестьян из различных этнических общин, не имевшие возможности посещать дошкольные учреждения, проходят ускоренный курс обучения.
A representative of Alliance Madagascar participated in a training programme in fish farming organized by the Infopoverty Institute and the Public Service Institute of the University of Oklahoma, in Rosaryville, Louisiana, from 15 to 19 May 2006. Представитель Мадагаскарского союза прошел курс учебной подготовки по рыбоводству, организованный Институтом информационной нищеты и Институтом государственной службы Оклахомского университета 15-19 мая 2006 года в Розаривилле, Луизиана.
The national programme entitled "New Cultural Direction" is a public-sector body with the task of contributing to the reaffirmation of national cultural identity through the recognition of cultural diversity, attaching importance to and promoting the various manifestations of popular culture. Учрежденная на государственном уровне Национальная программа "Новый культурный курс" призвана содействовать поддержанию национальной культурной самобытности на основе признания культурного разнообразия, с выявлением и стимулированием различных проявлений народной культуры.
2005-2006: Teacher in the Masters programme in equal opportunities on the United Nations system and international treaties and the Convention on Gender 2005 - 2006 годы: преподаватель программы подготовки магистров по вопросам равенства возможностей, читаемый курс: «Система Организации Объединенных Наций и международные договоры и конвенция по гендерной проблематике»
A global training course on SME cluster development for government officials and SME practitioners from developing countries was developed within the framework of thematic cooperation with Switzerland and the UNIDO-Italy cluster programme in India and was conducted in 2004 and 2005. В рамках тематического сотрудничества со Швейцарией и программы ЮНИДО - Италия по созда-нию производственных объединений в Индии был разработан и в 2004 и 2005 годах проведен универ-сальный курс подготовки по созданию производ-ственных объединений МСП для служащих государ-ственных органов и сотрудников МСП из разви-вающихся стран.
It includes tariff- and quota-free access for least developed countries' exports; an enhanced programme of debt relief for HIPC and cancellation of official bilateral debt; and more generous official development assistance (ODA) for countries committed to poverty reduction. Она включает в себя освобождение экспортных товаров из наименее развитых стран от тарифов и квот; расширенную программу облегчения долгового бремени бедных стран с высокой задолженностью и списание официального двустороннего долга; оказание более щедрой ОПР странам, взявшим курс на уменьшение нищеты.
All newly appointed senior staff, including those in field missions, will complete a focused induction and orientation programme consisting of briefings on expectations and accountabilities to guide them in the proper exercise of their delegated authority, managerial and substantive responsibilities and current organizational issues. Все новые назначаемые старшие руководители, в том числе в полевых миссиях, должны будут проходить целенаправленный вводно-ознакомительный курс, в ходе которого они получат информацию о своих обязанностях и своей ответственности, с тем чтобы они руководствовались полученными сведениями в процессе должного выполнения делегированных им полномочий.
The three-year in-service programme at the Amman Training Centre, which aimed to upgrade the qualifications of UNRWA teachers holding two-year teacher training diplomas to the first university degree level, had an enrolment of 564 Agency teachers, of whom 182 were women. В рамках трехлетней учебной программы без отрыва от производства, направленной на повышение квалификации учителей БАПОР, прошедших двухлетний курс подготовки, до получения первой университетской степени, в Амманском учебном центре обучались 564 учителя Агентства, в том числе 182 женщины.
Twenty thousand local law enforcement officials have already been trained through this four to five-day programme, which also allows for the participation of child protection officers and prosecutors. К настоящему времени через эту программу, рассчитанную на 4-5-дневный курс обучения и открытую для сотрудников детских правозащитных органов и сотрудников прокуратуры, прошло 20000 сотрудников местных правоохранительных органов.
The level of detail and the amount of financial information that was available to Member States in the past has been fully retained in this programme budget. Обменный курс различных валют по отношению к доллару США и годовые темпы инфляции на период 2000-2003 годов с разбивкой по основным местам службы
This brings the number of scholars funded by the Government of Switzerland's contribution to the UNRWA programme to 214 students who were still pursuing their studies in the 1997/1998 academic year, and 147 scholars who graduated between 1993 and 1997. В этой связи число стипендиатов, обучение которых финансировалось за счет взноса правительства Швейцарии на программу БАПОР, составляет 214 человек, продолжавших курс обучения в 1997/1998 учебном году, и 147 стипендиатов, завершивших его в период с 1993 по 1997 год.
The Bunyad Literacy Community Council receives support from UNESCO for the implementation of a "mobile post-literacy" programme through which semi-literate adolescent girls and young women aged 15 to 25 were provided, through the Council's centres, with "post-literacy" support through messages. Объединенный совет по борьбе с неграмотностью «Буньяд» получает поддержку от ЮНЕСКО в рамках реализации «мобильной программы дальнейшего обучения», в рамках которой полуграмотные девочки-подростки и молодые женщины в возрасте от 15 до 25 лет проходят курс повышения грамотности в учебных центрах Совета.
The DICHINET postgraduate programme in science (chemistry) teaching in Greece (see 3.1.1.) offers ESD as one of its courses for all post-graduate students. ДИХИНЕТ - программа для аспирантов по преподаванию естественных наук (химии) в Греции (см. 3.1.1) включает, в частности, курс по ОУР для аспирантов.
The planning process led to the design of a five-year programme of support to an initial set of African universities to build their capacities to teach and research the vital issues of conflict prevention, peacebuilding, environmental security, reconciliation and human rights. В рамках данной программы в этом регионе проводится ряд мероприятий, включая разработку рассчитанных специально на африканские страны учебных материалов по таким различным темам, как права человека, мир и справедливость, гендерное равенство и миростроительство и введение в курс по проблемам мира и конфликтов в Западной Африке.
Support was provided to the Ministry of Health of El Salvador for training of evaluators of the initiative entitled "Child-friendly and Mother-friendly Hospitals and Health Units" Another important aspect for the benefit of women is training for the programme entitled "Maternal Houses or Shelters Strategy". Был проведен курс для преподавателей на тему "Советы по кормлению детей и ВИЧ", и оказана поддержка Министерству здравоохранения Сальвадора в подготовке специалистов для оценки инициативы "Благожелательные к матери и ребенку больницы и медицинские учреждения".
The humanitarian programme had also had a real scientific impact, having produced primary data on internal contamination in infants, data which had been used by United Nations bodies such as IAEA and the Scientific Committee in their research. Кроме того, с 1998 года в Украине в санатории, предназначенном для лиц, пострадавших в результате Чернобыльной аварии, работает небольшая группа кубинских врачей, благодаря которой к настоящему времени курс лечения прошли свыше 10000 больных.
Moreover, a programme of civic education, based on the concepts of self-respect and individual responsibility, provides instruction on civic institutions and practices to pupils in primary and secondary schools. Кроме того, учащимся начальной и средней школы предлагается курс гражданского воспитания, в ходе которого, на примере гражданских институтов и форм гражданского поведения детям прививается уважение к себе и чувство личной ответственности.