We need to infect a bridge species whose DNA lies somewhere in-between. |
Нам нужно заразить переходную особь, кого-то, чье ДНК находится где-то между этими показателями. |
The UN E-Government Survey shows that Africa lies significantly below the world average. |
По данным проведенного Организацией Объединенных Наций исследования по вопросам электронного правительства, Африка находится в этом отношении гораздо ниже среднемирового уровня. |
Dovrefjell lies approximately 500 kilometres northeast of Bergen. |
Доврефьель находится примерно в 500 км к северо-востоку от Бергена. |
The much larger crater Victoria lies about 100m to the east. |
Гораздо больший по размерам кратер Виктория находится примерно в 100 м к востоку от него. |
This predicted planet lies 4 billion light years away. |
Предсказанная планета находится от Земли на расстоянии в 4 миллиарда световых лет. |
The answer likely lies within us. |
Ответ, вероятнее всего, находится внутри нас. |
The protection of those languishing under military occupations lies in your hands. |
Защита тех, кто изнемогает в условиях военной оккупации, находится в ваших руках. |
The key to ending this senseless violence lies with Hizbollah. |
Ключ к прекращению этого бессмысленного насилия находится в руках «Хезболлы». |
What lies underneath is alien to them. |
То, что находится внутри, для них чужое. |
The city lies east of London. |
Город находится к востоку от Лондона. |
The area in question lies within the Clarion-Clipperton Fracture Zone in the Pacific Ocean. |
Заявочный район находится в разломной зоне Кларион-Клиппертон в Тихом океане. |
Thereafter his fate lies in the hands of the employment agency. |
После этого его судьба находится в руках агентства по трудоустройству. |
Much of the border lies on remote and mountainous terrain that makes access difficult. |
Значительная часть приграничной территории находится в отдаленных и горных районах, что затрудняет доступ к ней. |
The solution to invigorating the domestic drivers of growth in the region lies in making the development process more inclusive and sustainable. |
Решение вопроса о придании динамизма внутренним двигателям роста в регионе находится в области придания процессу развития более инклюзивного и устойчивого характера. |
Undoubtedly, the answer to your question lies in that remarkable work. |
Нет сомнений, что ответ на интересующий вас вопрос находится в этом замечательном труде. |
Your target lies in the mountains to the east. |
Ваша цель находится в горах на востоке. |
Behind you lies Communism the paradise of the proletariat. |
За тобой находится коммунизм: рай для рабочих. |
Across the Atlantic, lies a colony that was once ours. |
На том берегу Атлантики находится колония, которая когда-то была нашей. |
I believe the answer to his survival lies somewhere over there. |
Думаю, причина того, что он остался жив, находится где-то там. |
What lies within her appears to be one of them. |
То, что находится в ней, похоже на одно из них. |
The nation you claim as yours lies shattered and bereaved. |
Страна, которую вы считаете своей, находится в разрухе. |
I could also add that under the cathedral lies the antique chapel. |
Хотел бы добавить, что под собором находится древняя часовня. |
For this pair sanctuary lies in the patch of woodland a few miles ahead. |
Для этого прибежища пары находится в небольшом участке лесистой местности в нескольких милях вперед. |
The port in neapolis lies in that direction. |
Порт Неаполя находится в этом направлении. |
It lies on the other side of a narrow stretch of water. |
Он находится на другом берегу моря. |