Beyond it lies something wonderful, but something also... challenging. |
За ней находится нечто чудесное, но при этом бросающее вызов. |
Deep below lies a secret, one that was discovered only 25 years ago. |
Глубоко внизу находится тайна, которую обнаружили лишь 25 лет назад. |
The promised land lies far in the future. |
Земля обетованная находится далеко в будущем. |
My country lies at the very epicentre of the vast geography and the new geopolitics of Eurasia. |
Моя страна находится в самом центре широкого географического пространства и новой геополитики Евразии. |
So perceived, peace-building lies right at the interface between the United Nations agendas for peace and for development. |
Понимаемое таким образом миротворчество находится прямо на границе между повестками дня Организации Объединенных Нация для мира и для развития. |
The key to an end to the suffering lies in their hands. |
Средство к прекращению страданий находится в их руках. |
The starting point obviously lies in the articles of Part Two considered so far. |
Отправная точка, очевидно, находится в статьях Части второй, рассмотренных до сего времени. |
The situation in that part of the Gali district which lies outside the security zone remains very volatile. |
Положение в той части Гальского района, которая находится за пределами зоны безопасности, остается весьма нестабильным. |
The future of Mozambique lies in the hands of its people and their leaders. |
Будущее Мозамбика находится в руках его народа и его лидеров. |
A real solution to the conflict, as always, lies with those who are doing the fighting. |
Реальное решение конфликта, как всегда, находится в руках тех, кто непосредственно вовлечен в военные действия. |
What lies beneath should be left beneath. |
Что находится внизу, там и должно оставаться. |
It lies dormant, disguising itself as inert genetic material until it inexplicably activates. |
Он находится в спящем состоянии, маскируется под неактивный генный материал, а потом неожиданно оживает. |
Now I find that the greater danger lies within them. |
Сир? что гораздо большая опасность находится внутри. |
The Republic of Djibouti lies halfway between the equator and the Tropic of Cancer. |
Республика Джибути находится на равном удалении от экватора и тропика Рака. |
We practise a system where concern for the individual lies at the heart of the conscience of society. |
Мы имеем систему, при которой забота о человеке находится в центре общественного сознания. |
It is the State that is responsible for ensuring respect for human rights, since real power lies in its hands. |
Государства - гаранты соблюдения прав человека, поскольку в их руках находится реальная власть. |
(b) The second area lies in the south-western Pacific basin. |
Ь) второй район находится в юго-западной части Тихого океана. |
The question lies at the intersection between international law and United Nations political decisions on sensitive issues. |
Эта проблема находится на стыке между нормами международного права и политическими решениями Организации Объединенных Наций по важнейшим вопросам. |
We understand that the ultimate responsibility for our country lies in our own hands. |
Мы понимаем, что в конечном счете судьба нашей страны находится в наших собственных руках. |
More than half of the country lies within the tropical zone north of the Tropic of Capricorn. |
Более половины территории страны находится в тропической зоне к северу от тропика Козерога. |
The country's capital, Sofia, lies near the geographic centre of the entire Balkan region. |
Столица страны, София, находится недалеко от географического центра всего Балканского региона. |
The Security Council stresses that the key to achieving lasting peace in Burundi lies with the Burundian parties. |
Совет Безопасности подчеркивает, что ключ к достижению прочного мира в Бурунди находится в руках бурундийских сторон. |
Between clear-cut success and failure there lies a large grey area. |
Между очевидным успехом и явной неудачей находится обширная «серая» зона. |
A partner can only be a participant, however; a country's fate lies in its own hands. |
Однако партнер может быть только участником; судьба страны находится в ее собственных руках. |
This is an enormous task that lies in the hands of 192 delegations. |
Эта колоссальная задача находится в руках 192 делегаций. |