Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Lies - Находится"

Примеры: Lies - Находится
Resolution 1625 was born of the awareness that the contribution of the United Nations to operative conflict prevention lies essentially in the hands of the Secretary-General. Резолюция 1625 родилась из понимания того, что вклад Организации Объединенных Наций в оперативное предотвращение конфликтов находится главным образом в руках Генерального секретаря.
Morocco lies in the north-west corner of the African continent, bordering Algeria and Mauritania, and the Mediterranean Sea and Atlantic Ocean. Марокко находится на северо-западной оконечности африканского континента, омывается Средиземным морем и Атлантическим океаном, а на суше граничит с Алжиром и Мавританией.
The eradication of poverty still lies at the heart of all endeavours for development in the developing world and has always been a priority of international cooperation for development. Искоренение нищеты по-прежнему находится в центре всех усилий по развитию в развивающемся мире и всегда было приоритетом международного сотрудничества в области развития.
Where do you think Descent lies on that scale between fiction and memoir? Где, по вашему, находится "Нисхождение" на этой шкале между вымыслом и мемуарами?
The Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the Strait of Gibraltar to the south. В 8 км к югу от Гибралтара на другой стороне бухты находится испанский порт Альхесирас.
Humanity's future lies in the hands of this Organization and its ability to create a new global order for the promotion of peace and development. Будущее человечества находится в руках этой Организации и зависит от ее способности установить новый глобальный порядок для поощрения мира и развития.
The former constitute a powerful resource for the future development of our countries; the future of world reproductive health lies in their hands. Первые являются мощным ресурсом будущего развития наших стран; будущее репродуктивного здоровья мира находится в их руках.
In fact, it lies at the very heart of much of our discussions and cannot be de-linked from the issue of reform and expansion of the Council. Фактически, он находится в самом центре наших дискуссий и его невозможно отделить от вопроса реформирования и расширения состава Совета.
And the future of Cyprus lies with the family of the nations of Europe. А будущее Кипра находится в сообществе наций Европы.
Illumination values in any point of zones A and B, which also lies within zone III, shall not exceed 0.7 lux. Значения освещенности в любой точке зон А и В, которая находится также в зоне III, не должны превышать 0,7 люкса.
We share the Secretary-General's concern as to the governance of the portion of Kosovo territory which lies north of the Ibar river. Мы разделяем обеспокоенность Генерального секретаря по поводу управления той частью территории Косово, которая находится к северу от реки Ибар.
Social protection is far less likely to address poverty effectively and meet broader goals when it lies outside the formulation and implementation of mainstream development policy. Вероятность того, что социальная защита будет эффективно решать проблемы борьбы с бедностью и удовлетворять более широким целям, значительно меньше, когда она находится вне сферы разработки и осуществления основной политики развития.
The future of the Comprehensive Peace Agreement lies in the hands of its signatories and the institutions established in the Agreement. Будущее Всеобъемлющего мирного соглашения находится в руках подписавших его сторон и институтов, созданных в соответствии с Соглашением.
In our modern world, what lies beneath our oceans has become as important as what sails above it. В современном мире все, что находится в глубинах нашего Мирового океана, стало таким же важным, как и все, что плавает по нему.
Iceland, the only State that lies entirely within the Arctic region, has therefore designated the Arctic as one of the main areas of her foreign policy. Поэтому Исландия, единственное государство, которое находится полностью в Арктическом регионе, сделало Арктику одной из основных сфер своей внешней политики.
The task of political rebuilding lies in the hands of the Haitian authorities and people and will need to continue under Haitian leadership. Задача восстановления политической системы находится в руках гаитянских властей и гаитянского народа, и ее необходимо и далее выполнять под гаитянским руководством.
The Security Council lies at the heart of the overall reform process and needs to be transformed taking into account equitable regional representation, transparency and improvement in its working methods. В центре всеобъемлющего процесса реформ находится Совет Безопасности, который должен трансформироваться с учетом необходимости обеспечения справедливой региональной представленности, транспарентности и совершенствования методов его работы.
Botswana lies at the centre of the southern African plateau and is surrounded by four countries, with the nearest seaport being approximately 762 kilometres away. Ботсвана находится в центре Южно-Африканского плато и окружена четырьмя странами, и при этом ближайший морской порт находится в 762 километрах.
The camera is now scanning the painting and will construct an image of what lies beneath the surface, thereby revealing any irregularities or underlying images. Вы видите, как камера сканирует картину на предмет того, что может находится под верхним слоем, и, таким образом, выявляя несоответствия и любые изначальные изображения.
My village lies between two rivers: Деревня моя находится меж двух речек:
He says, "the answer lies behind the red door." Он говорит, "ответ находится за красной дверью."
(b) in the form specified in the Fourth Schedule, renouncing, so far as it lies within her power, citizenship of that other country. Ь) по форме, указанной в Четвертом перечне, об отказе, если это находится в пределах ее полномочий, от гражданства этой другой страны .
The greatest skepticism about an Obama presidency lies among Indian strategic elite, who are focused on promoting India's economic and political interests in the wider world. Самый большой скептицизм по поводу президентства Обамы существует среди индийской стратегической элиты, в центре внимания которой находится продвижение экономических и политических интересов Индии в более широком мире.
While the governance of the system lies primarily in the hands of countries, international organizations have an important role to play in the management of its functioning. Хотя управление системой в первую очередь находится в компетенции стран, международные организации должны играть важную роль в регулировании ее функционирования.
The legal force of the committee's views lies between these two extremes, and its reports constitute, at a minimum, very persuasive analyses and guidance. Юридическая сила соображений комитета находится посредине, между этими двумя крайностями, и его доклады содержат, как минимум, очень убедительный анализ и руководящие принципы.