Logic dictates that land lies due west. |
Логика подсказывает, что земля находится на западе. |
The South Bronx, which lies in between, did not stand a chance. |
У Южного Бронкса, который находится между ними, не было ни единого шанса. |
I can clean it up and see what lies beneath the dirt. |
Я могу вымыть её и посмотреть, что находится под грязью. |
My village lies at the foot of those mountains. |
Наша деревня находится у подножия гор. |
Our destination lies on the other side of those mountains. |
Наша цель находится с другой стороны этих гор. |
I'm actually more intrigued by what lies between these 4 points. |
Я, вообще-то, больше заинтригован тем, что находится между этими 4 точками. |
Officer Rigg, the key to this person's freedom lies in the palm of your hand. |
Офицер Риг, ключ к свободе этой женщины... находится в вашей руке. |
Inside there lies our next coworker. |
В кукле находится наша следующая помощница. |
But salvation lies in the jungles of New Spain. |
Спасение находится в джунглях Новой Испании. |
Behind every horizon lies a new horizon. |
Позади каждого горизонта находится новый горизонт. |
But it lies at just the right distance from its sun To allow water to exist on the surface. |
Но находится на благоприятной дистанции от своего солнца, чтобы позволить существовать воде на поверхности. |
I think the solution lies back where we began... |
Я думаю, решение находится там, где начало. |
Beyond the Inferno lies Purgatory, where awaits your precious Beatrice. |
Вне Ада находится Чистилище, где ждет тебя драгоценная Беатриче. |
Along the same road, approximately 10 kilometers away from Agdam lies the village of Kyzyl Kengerli. |
По той же самой дороге, приблизительно в 10 км от Агдама, находится село Кызыл Кенгерли. |
Saint Lucia lies in the hurricane belt. |
Сент-Люсия находится в поясе тропических ураганов. |
UNODC agreed with this recommendation subject to its acceptance also by the United Nations Secretariat, under whose authority its implementation lies. |
ЮНОДК согласилось с данной рекомендацией при условии, что с ней согласится и Секретариат Организации Объединенных Наций, в ведении которого находится ее выполнение. |
This issue lies at the core of the Middle Eastern problem. |
Этот вопрос находится в центре проблемы Ближнего Востока. |
This lies outside the scope of expulsion even in the broad sense. |
Даже при самом широком подходе данный вопрос находится вне сферы высылки. |
Basel lies in the heart of Europe, on both banks of the Rhine. |
Базель находится в сердце Европы на обоих берегах Рейна. |
It lies on the south-west side of the city and extends towards the José Martí International Airport. |
Он находится в юго-западной части города и тянется в сторону международного аэропорта «Хосе Марти». |
More than 90 percent of Quebec's area lies within the Canadian Shield, and includes the greater part of the Labrador Peninsula. |
Более 90 процентов площади Квебека находится в пределах Канадского щита, и включает в себя большую часть полуострова Лабрадор. |
The vineyard lies at 1150-1312 feet above sea level, within the Santa Cristina estate (also known as Tenuta Tignanello). |
Виноградник находится на уровне 1150-1312 футов над уровнем моря в поместье Санта Кристины (также известный как Tenuta Tignanello). |
North India lies mainly in the north temperate zone of the Earth. |
Северная Индия находится главным образом в северной умеренной зоне нашей планеты. |
The nebula measures approximately 37.0' x 19.0', and lies about 1,500 light-years away from Earth. |
Туманность занимает на небе площадь приблизительно 37,0' x 19,0', и находится на расстоянии около 1500 св. лет от Земли. |
A small island lies near the Howden Dam. |
Небольшой остров находится недалеко от плотины Хауден. |