| He headed up the investigation of Malcolm Powell and Lindman Investments UK. | Он вёл дело Малкольма Пауэлла и компании "Линдман Инвестментс". |
| That's the Internal Affairs officer that covers my father's investigation. | Это офицер отдела внутренних расследований, который ведет дело моего отца. |
| The LAPD has decided to open an investigation into you. | В полиции решили открыть на вас дело. |
| I'm not at liberty to discuss an ongoing police investigation with you. | Я не собираюсь обсуждать полицейское дело с тобой. |
| They have gone as far as to enlist the governor's office to reopen the investigation. | Они дошли до офиса губернатора с просьбой заново открыть дело. |
| Didn't know there was an open investigation. | Не знал, что по этому поводу открыли дело. |
| I need to wrap this investigation up quickly. | Мне нужно закончить это дело, как можно скорее. |
| The police officers who were working on the investigation were also undermined. | Полицейские офицеры, которые расследовали дело, также потеряли доверие. |
| I just had orders from Paris to suspend the investigation. | В Париже приказали пока закрыть дело. |
| And officially the LAPD has handed over the investigation. | Официально полиция Лос-Анджелеса передала нам дело. |
| Than FBI guys there requested us police investigation | И тогда ФБР прислали нам запрос с просьбой открыть на него дело |
| But you dropped the investigation, and because of that, 11 more women have been murdered. | Вы бросили это дело и из-за этого были убиты ещё 11 девушек. |
| I've given my opinion to the procureur that we need another detective on this investigation. | Я уже сказал прокурору, что нам необходимо поставить другого детектива на это дело. |
| Only one such case turned into a competition investigation. | Лишь одно такое дело дало основания для проведения расследования практики в области конкуренции. |
| As of 2006 the issue remains under internal UN investigation. | По состоянию на 2006 год, это дело оставалось предметом внутреннего расследования ООН. |
| Sometimes investigation fails and he simply does something provocative to crack open the case. | Иногда расследование не удается, и он просто совершает что-либо провокационное, чтобы свести дело на нет. |
| They shelved this case without an investigation, Scully. | А на этой - дело ушло в архив. БЕЗ расследования, Скалли. |
| A succession of investigation officers showed little interest in the case. | Следователи, один за другим расследовавшие это дело, проявляли к нему мало интереса. |
| 4.6 The case against the author is in the pre-trial investigation stage, and evidence is being gathered. | 4.6 Дело, возбужденное против автора, находится на этапе предварительного следствия и собирания доказательств. |
| The court heard the case and delivered its verdict on 7 June 2005, acquitting the members of the investigation committee. | Суд рассмотрел данное дело и 7 июня 2005 года вынес членам следственной комиссии оправдательный приговор. |
| Those decisions had been repeatedly quashed and the case had been returned for additional investigation. | Эти решения неоднократно отменялись, и дело направлялось на дополнительное расследование. |
| Thereafter the case was directed to the Tunis District Director for investigation. | Затем это дело было передано на расследование Директору службы безопасности Тунисского округа. |
| The case was reopened following an appeal submitted by the Prosecutor on 11 April 2007, and assigned to an investigation judge. | Дело было вновь открыто после обжалования этого решения прокурором 11 апреля 2007 года и передано следственному судье. |
| Their case was sent to court after thorough investigation and issuance of an indictment. | Их дело было передано в суд после проведения тщательного расследования и составления обвинительного акта. |
| As of 30 June 2014, one related case remains under active investigation. | По состоянию на 30 июня 2014 года одно дело находилось на стадии активного расследования. |