Примеры в контексте "Investigation - Дело"

Примеры: Investigation - Дело
The officer-in-charge of the case may reallocate the investigation of the case to one of his other investigating officers, depending on the gravity of the offence. Сотрудник, которому поручено это дело, может перепоручить расследование другому следователю, что обусловлено тяжестью преступления.
With respect to an investigation, the case of the alleged disappearance of Mr. Surya Prasad Sharma would be referred to the Independent Disappearance Commission to be constituted by the Government. Что касается расследования, то дело о предполагаемом исчезновении г-на Сурии Прасада Шармы будет передано в Независимую комиссию по исчезновениям, которая будет создана правительством.
When evidence of misconduct is found (i.e., contravention of United Nations regulations, rules and administrative issuances) following an investigation, the case is referred to the Office of Human Resources Management to be handled in accordance with the established procedures for disciplinary matters. Если же обнаруживаются доказательства проступка (например, нарушение положений, правил и административных инструкций Организации Объединенных Наций) после проведенного расследования, это дело передается в Управление людских ресурсов, где оно рассматривается в соответствии с установленной практикой принятия дисциплинарных мер.
As of the date of this Paper, the case of AD/03 has been closed, but the IDF remains interested in interviewing him to learn more about the incident and complete the investigation. На момент подготовки настоящего документа дело АД/03 было закрыто, но ЦАХАЛ по-прежнему заинтересован в проведении его допроса, чтобы выяснить больше об этом инциденте и завершить его расследование.
In cases where the ethics office finds there is a credible case of retaliation or threat of retaliation, it refers the matter to the internal oversight office for investigation. В тех случаях, когда подразделение по вопросам этики находит веские основания, чтобы поднять вопрос о факте преследований или угрозах преследований, оно передает это дело для расследования подразделению внутреннего надзора.
In mid-December 2009, she received information from the Secretary that the Army was objecting to a separate investigation, insisting that this case should be examined by the Independent Disappearances Commission, yet to be established. В середине декабря 2009 года она получила от секретаря информацию, согласно которой армия возражает против проведения отдельного расследования, настаивая на том, что данное дело должно быть рассмотрено Независимой комиссией по исчезновениям, которая пока не создана.
The Government added -Alouane's case was brought before the competent court, which has issued judicial orders for the prolongation of his detention so that the investigation procedures could be completed. Правительство добавило, что дело г-на аль-Алуана было рассмотрено компетентным судом, который выдал судебные ордеры на продление его содержания под стражей, с тем чтобы можно было завершить следственные процедуры.
2.10 The author claims that, during the preliminary investigation, one of the police officers demanded US$ 1,000 in exchange for a promise to close the case, an offer which her son refused. Автор утверждает, что в ходе предварительного расследования один из сотрудников милиции потребовал 1000 долл. США в обмен на обещание закрыть дело и ее сын от этой сделки отказался.
Of these, the Office concluded its review of 11 cases, with 1 of the cases referred for investigation subsequent to a prima facie finding of retaliation by the Office. Бюро завершило рассмотрение 11 из этих дел, причем одно дело было направлено на расследование по причине явного преследования.
Accordingly, the Committee considers that the author's case has not been submitted to another international procedure of investigation or settlement. Поэтому, по мнению Комитета, представленное автором дело не рассматривалось ранее международным органом и по нему не принималось решения таким органом.
As mentioned above, it conducts investigation proceedings in accordance with internal review and information delivered by citizen or organization and transfers the case to competent organs for further hearing and punishment. Как уже отмечалось выше, оно проводит расследования по итогам осуществления внутреннего надзора и на основании сведений, поступающих от граждан или организаций, и передает дело компетентным органам для дальнейшего рассмотрения и определения наказаний.
Every effort will be made throughout the handling of the complaint to keep to one investigator to handle the investigation, who will also be in contact with the complainant and provide her with information. Будет сделано все необходимое для того, чтобы на всех этапах рассмотрения жалобы дело вел один следователь, который должен поддерживать контакт с заявительницей и держать ее в курсе дела.
To refer the case to a pre-trial investigation institution or prosecutor, if features of a criminal act are established Передать дело органам предварительного следствия или прокурору, если имеются признаки уголовно наказуемого деяния
The Chamber will then determine independently if there is a reasonable basis to proceed with an investigation and whether the case appears to fall within the jurisdiction of the Court. Затем Палата самостоятельно решит, имеются ли достаточные основания для проведения расследования и подпадает ли дело под юрисдикцию Суда.
The Security Council could reasonably ask designating States on its standard form for listing whether a national court or other legal authority has examined the case and whether a criminal or civil investigation is under way. Имеются все основания для того, чтобы Совет Безопасности предложил заявляющим государствам указывать при заполнении стандартной формы для включения в перечень, рассматривалось ли соответствующее дело национальным судом или другим судебным органом и ведется ли следствие по уголовному или гражданскому делу.
It affords anyone who is directly harmed by an offence the right to file a civil suit against the accused person during the evidence-gathering or investigation stages or before the court hearing the criminal case. В ней предусматривается, что любое лицо, понесшее прямой личный вред в результате преступления, имеет право требовать от обвиняемого удовлетворения его гражданских прав на этапах сбора доказательств или расследования или в суде, рассматривающем уголовное дело.
Termination of investigation: after having completed investigations of all relevant facts of the cases, the investigative departments will transfer the case files to litigation departments for a decision on public prosecution. Завершение следствия: По завершении расследования всех относящихся к делу фактов следственные департаменты передают дело в судебные инстанции для принятия решения о государственном обвинении.
In the rare event of excessive use of force, the Ethics Code provided that the matter should be referred for investigation to the unit within the Ministry of the Interior responsible for combating reprehensible practices of every kind. В случае чрезмерного применения силы, что случается редко, Кодексом этики предусматривается, что подразделение в рамках министерства внутренних дел, отвечающее за ведение борьбы с достойной осуждения практикой во всех ее формах, рассматривает данное дело и приступает к расследованию фактов.
However, if an examining judge had doubts about the ability of an individual aged between 11 and 14 years to understand his or her actions and take responsibility for them, an investigation could be ordered. Однако, если у рассматривающего дело судьи возникают сомнения относительно способности лица в возрасте 11 - 14 лет понимать свои действия и отвечать за них, может быть издан приказ на проведение расследования.
The investigation was concluded on 4 April 1997, when the case was sent to the Criminal Chamber of the Supreme Court for the oral proceedings. Следствие было завершено 4 апреля 1997 года, и в ту же дату дело было передано для проведения слушания в Уголовную коллегию Верховного суда.
Under Greek law, a prosecutor who receives a report, criminal complaint or any information that a punishable act has been committed, is required to institute criminal proceedings by referring the case for investigation. Согласно греческому законодательству прокурор, который получает сообщение или жалобу в связи с совершением уголовного преступления или же любую информацию о совершении наказуемого деяния, должен возбудить уголовное дело и поручить начать расследование.
Finally, the case was disposed of by the Judicial Council of Misdemeanours which, on the basis of the police investigation, decided not to file charges against the accused. И наконец, дело было рассмотрено Судебным советом по мисдиминорам, который, исходя из результатов полицейского расследования, решил не выдвигать обвинений против обвиняемого.
5.2 As to his claim of discrimination in the CDPDJ, the author reiterates that the decision of the CDPDJ to close the case before completing its investigation was arbitrary. 5.2 Что касается жалобы по поводу дискриминации, поданной в КПЧПМ, то автор вновь заявляет, что принятое этим органом решение закрыть дело еще до завершения расследования является произвольным.
The investigation had been initiated and the Conduct and Discipline Unit in MINUSTAH had sent the case to New York for decision. Расследование по данному делу было начато, и Группа по вопросам поведения и дисциплины в МООНСГ направила это дело в Нью-Йорк для вынесения решения.
In brief, after the Ethics Office determined the existence of a prima facie case of retaliation and referred it to the Office of Internal Oversight Services, the latter declined to proceed with an investigation. Короче говоря, после того как Бюро по вопросам этики установило наличие достаточных оснований, чтобы утверждать, что имело место преследование, и передало данное дело Управлению служб внутреннего надзора, последнее отказалось проводить расследование.