| Arrest warrants were issued and served and the investigation panel decided to refer the case to the courts after completing the investigation. | Были изданы и исполнены ордеры на арест, и группа по расследованию постановила по завершении расследования передать дело в суды. |
| The Assistant Secretary-General assigned the case for investigation in February 1994 and the investigation was completed by the Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services in 1995. | Помощник Генерального секретаря направил дело на расследование в феврале 1994 года, и оно было завершено Следственной секцией Управления служб внутреннего надзора в 1995 году. |
| Pursuant to the model memorandum of understanding, the Department of Field Support reported the case to the concerned troop-contributing country, which subsequently appointed national investigation officers to undertake, supported by OIOS, an investigation into the matter. | В соответствии с типовым меморандумом о взаимопонимании Департамент полевой поддержки препроводил это дело соответствующей стране, предоставляющей войска, которая назначила затем национальных следователей для проведения расследования по этому делу при поддержке со стороны УСВН. |
| The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the outcome of the second investigation. | Дело было направлено тому же следователю, который проводил первоначальное расследование: он был предвзят и имел собственную заинтересованность в результатах второго расследования. |
| This case is in the stage of investigation, a number of witnesses are being heard, and the delegation expected this investigation to be finished very soon. | Это дело находится на этапе расследования, по нему заслушан ряд свидетелей, и, как ожидает делегация, расследование будет завершено в кратчайшие сроки. |
| Today we ask the federal government to step in and take this investigation away from the city's corrupt judicial system. | Сегодня мы просим федеральное правительство вмешаться и забрать это дело у коррумпированной городской судебной системы. |
| You don't think I'm up to leading an investigation. | Ты ведь не думаешь, что я готова самостоятельно вести дело. |
| If they want these guys loose we should close the investigation. | Если они хотят оставить их на свободе, нам надо закрыть дело. |
| She's going to close the investigation for lack of evidence against me. | Она закроет дело за недостаточностью улик. |
| You've been running a shadow investigation behind my back. | Ты неофициально расследовал дело за моей спиной. |
| An investigation we dug up at the SEC. | Вот дело, которое мы раскопали в Комиссии по ценным бумагам. |
| Which means we have to reopen the investigation. | А значит, дело снова открыто. |
| The LAPD has decided to open an investigation into you. | Полиция решила возбудить против вас дело. |
| The police investigation was never completed, and no criminal proceedings were ever instituted. | Полицейское расследование так и не было завершено, а уголовное дело вообще не возбуждалось. |
| The department seized of the matter carried out a summary investigation and accepted to consider it in more detail. | Управление провело расследование в соответствии с суммарной процедурой и согласилось рассмотреть это дело более тщательно. |
| Secondly, the Committee has ascertained that the author's case is not pending before another instance of international investigation or settlement. | Во-вторых, Комитет определил, что дело автора не находится на рассмотрении другой инстанции по международному расследованию или урегулированию. |
| Secretary of the court of investigation from which the case comes: captain in the military legal corps. | Секретарь следственного суда, от которого поступает дело: капитан военной юстиции. |
| If the case is too complicated, the court could establish a special investigation commission. | Если дело является очень сложным, суд может создать специальную комиссию по расследованию. |
| The Banja Luka police, the local investigative judge and public prosecutor conducted an investigation and filed a criminal charge against unidentified perpetrators. | Органами полиции, дознания и прокуратуры Баня-Лука ведется расследование и возбуждено уголовное дело по факту преступления. |
| The investigation failed to reveal any misconduct on the part of the Guardia Civil and was closed in January 1993. | В ходе расследования каких-либо злоупотреблений со стороны гражданской гвардии обнаружено не было, и в январе 1993 года дело было прекращено. |
| The House may refer any matter, for investigation either by the Attorney General or by a specially constituted investigating committee. | В целях проведения расследования Палата представителей может направить любое дело Генеральному прокурору или в специально созданный следственный комитет. |
| I didn't ask to take up the investigation. | Я не просил, чтобы меня поставили возглавлять дело. |
| Didn't know there was an open investigation. | Не знал. что дело не закрыто. |
| I'll call you when I get the investigation moving. | Я позвоню, когда дело сдвинется с мертвой точки. |
| Now, Mr. Brown, I understand you're trying to get the police to reopen the investigation. | Итак, мистер Браун, как я понимаю, вы пытаетесь заставить полицию вернуть дело на расследование. |