Arrest warrants were issued and served and the investigation panel decided to refer the case to the courts after completing the investigation. |
Были изданы и исполнены ордеры на арест, и группа по расследованию постановила по завершении расследования передать дело в суды. |
The Assistant Secretary-General assigned the case for investigation in February 1994 and the investigation was completed by the Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services in 1995. |
Помощник Генерального секретаря направил дело на расследование в феврале 1994 года, и оно было завершено Следственной секцией Управления служб внутреннего надзора в 1995 году. |
Pursuant to the model memorandum of understanding, the Department of Field Support reported the case to the concerned troop-contributing country, which subsequently appointed national investigation officers to undertake, supported by OIOS, an investigation into the matter. |
В соответствии с типовым меморандумом о взаимопонимании Департамент полевой поддержки препроводил это дело соответствующей стране, предоставляющей войска, которая назначила затем национальных следователей для проведения расследования по этому делу при поддержке со стороны УСВН. |
The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the outcome of the second investigation. |
Дело было направлено тому же следователю, который проводил первоначальное расследование: он был предвзят и имел собственную заинтересованность в результатах второго расследования. |
This case is in the stage of investigation, a number of witnesses are being heard, and the delegation expected this investigation to be finished very soon. |
Это дело находится на этапе расследования, по нему заслушан ряд свидетелей, и, как ожидает делегация, расследование будет завершено в кратчайшие сроки. |
Today we ask the federal government to step in and take this investigation away from the city's corrupt judicial system. |
Сегодня мы просим федеральное правительство вмешаться и забрать это дело у коррумпированной городской судебной системы. |
You don't think I'm up to leading an investigation. |
Ты ведь не думаешь, что я готова самостоятельно вести дело. |
If they want these guys loose we should close the investigation. |
Если они хотят оставить их на свободе, нам надо закрыть дело. |
She's going to close the investigation for lack of evidence against me. |
Она закроет дело за недостаточностью улик. |
You've been running a shadow investigation behind my back. |
Ты неофициально расследовал дело за моей спиной. |
An investigation we dug up at the SEC. |
Вот дело, которое мы раскопали в Комиссии по ценным бумагам. |
Which means we have to reopen the investigation. |
А значит, дело снова открыто. |
The LAPD has decided to open an investigation into you. |
Полиция решила возбудить против вас дело. |
The police investigation was never completed, and no criminal proceedings were ever instituted. |
Полицейское расследование так и не было завершено, а уголовное дело вообще не возбуждалось. |
The department seized of the matter carried out a summary investigation and accepted to consider it in more detail. |
Управление провело расследование в соответствии с суммарной процедурой и согласилось рассмотреть это дело более тщательно. |
Secondly, the Committee has ascertained that the author's case is not pending before another instance of international investigation or settlement. |
Во-вторых, Комитет определил, что дело автора не находится на рассмотрении другой инстанции по международному расследованию или урегулированию. |
Secretary of the court of investigation from which the case comes: captain in the military legal corps. |
Секретарь следственного суда, от которого поступает дело: капитан военной юстиции. |
If the case is too complicated, the court could establish a special investigation commission. |
Если дело является очень сложным, суд может создать специальную комиссию по расследованию. |
The Banja Luka police, the local investigative judge and public prosecutor conducted an investigation and filed a criminal charge against unidentified perpetrators. |
Органами полиции, дознания и прокуратуры Баня-Лука ведется расследование и возбуждено уголовное дело по факту преступления. |
The investigation failed to reveal any misconduct on the part of the Guardia Civil and was closed in January 1993. |
В ходе расследования каких-либо злоупотреблений со стороны гражданской гвардии обнаружено не было, и в январе 1993 года дело было прекращено. |
The House may refer any matter, for investigation either by the Attorney General or by a specially constituted investigating committee. |
В целях проведения расследования Палата представителей может направить любое дело Генеральному прокурору или в специально созданный следственный комитет. |
I didn't ask to take up the investigation. |
Я не просил, чтобы меня поставили возглавлять дело. |
Didn't know there was an open investigation. |
Не знал. что дело не закрыто. |
I'll call you when I get the investigation moving. |
Я позвоню, когда дело сдвинется с мертвой точки. |
Now, Mr. Brown, I understand you're trying to get the police to reopen the investigation. |
Итак, мистер Браун, как я понимаю, вы пытаетесь заставить полицию вернуть дело на расследование. |