| Since his transfer from Kinshasa to Bukavu on 2 April 2013, the case has remained at the stage of pre-trial investigation. | После его перевода из Киншасы в Букаву 2 апреля 2013 года дело до сих пор находится на стадии предварительного расследования. |
| Pursuant to article 17 of the Statute, the Libyan investigation must cover the "same case". | В соответствии со статьей 17 Статута ливийское расследование должно охватывать «то же дело». |
| If the case is at the preliminary investigation stage, the application can be made to the Crown Prosecutor. | Если дело находится на стадии сбора информации, такое ходатайство может быть направлено Королевскому прокурору. |
| If the case is at the investigation stage, it may be addressed to the investigating judge. | Если дело находится на стадии расследования, ходатайство может быть направлено следственному судье. |
| 2.4 Between 1999 and 2001 the criminal case was several times referred back to have additional investigation acts carried out. | 2.4 В период с 1999 по 2001 год уголовное дело несколько раз возвращалось для проведения дополнительных следственных действий. |
| At the end of the investigation, the proceedings were transferred to the Novgorod district court. | По окончании расследования уголовное дело направлено для рассмотрения в Новгородский районный суд. |
| The case concerned negligence on the part of a State-run hospital and failure to conduct an appropriate investigation. | Дело касается халатности со стороны государственной больницы и непринятия мер для проведения соответствующего расследования. |
| The father had opened a case in the Kurdistan region, but no investigation or prosecution had taken place. | По ходатайству отца было возбуждено дело в регионе Курдистан, но расследование или уголовное преследование не проводилось. |
| All cases brought by the Prosecutor are submitted for preliminary investigation. | Дело, возбужденное прокурором, направляется для производства предварительного следствия. |
| The Court then remitted the case to the Commission for the continuation of its pay equity investigation. | После принятия решения Суд вернул дело в Комиссию для продолжения расследования относительно соблюдения равных прав в области оплаты труда. |
| If such violations involve a crime, the SAA transfers the case to the federal public prosecutor with a view to conducting investigation. | Если такие нарушения носят преступный характер, ГКУ передает дело в федеральную прокуратуру на расследование. |
| 5.5 After having conducted an investigation, the Internal Security Division refused to initiate criminal proceedings against the police. | 5.5 После проведения расследования Управление собственной безопасности отказалось возбудить уголовное дело против сотрудников полиции. |
| The case was closed while still in the preliminary investigation phase and subsequently confirmed in the second instance. | В ходе проведения следственных действий дело было прекращено, но затем возобновлено в следующей судебной инстанции. |
| You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation. | Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием. |
| But when it comes to investigation, I cannot restrict myself to your current pace. | Но когда дело доходит до расследования, я не могу ограничивать себя твоим нынешним темпом. |
| We will continue our investigation and solve this case, and it will have nothing to do with little green men. | Мы будем продолжать наше расследование, раскроем дело, и это не будет иметь никакого отношения к маленьким зелёным человечкам. |
| I did find something interesting when I did my investigation of Becky. | Я нашел кое-что интересное, когда сам расследовал дело Бекки. |
| Now, during your investigation, you requested Timothy's file. | И в ходе вашего расследования вы затребовали дело Тимоти. |
| The police investigation started the next day. | На следующий день было начато уголовное дело. |
| A man that you apparently helped him with an investigation of. | Тот, чье дело, похоже, вы помогали майору расследовать. |
| Find out any... investigation took place, contact the insurance company and get their file. | Выясните, какое проводилось расследование, если оно было вообще... Свяжитесь со страховой компанией и затребуйте их дело. |
| But they'll feel differently about a massive federal investigation destroying the Breakers forever. | Но совсем другое дело - крупное федеральное расследование, которое уничтожит "разрушителей" навсегда. |
| I want this turned over to the County Detectives for investigation. | Сержант, я хочу передать это дело на расследование. |
| Grab plates, and tell me where we are with the Calvin Parks investigation. | Берите тарелки, и рассказывайте, как продвигается дело Кэлвина Паркса. |
| We have Major Crimes, our most elite division, working this investigation, and we will solve this case. | Над этим делом работает ОООП, наше самое элитное подразделение, и мы раскроем это дело. |