Примеры в контексте "Investigation - Дело"

Примеры: Investigation - Дело
Since his transfer from Kinshasa to Bukavu on 2 April 2013, the case has remained at the stage of pre-trial investigation. После его перевода из Киншасы в Букаву 2 апреля 2013 года дело до сих пор находится на стадии предварительного расследования.
Pursuant to article 17 of the Statute, the Libyan investigation must cover the "same case". В соответствии со статьей 17 Статута ливийское расследование должно охватывать «то же дело».
If the case is at the preliminary investigation stage, the application can be made to the Crown Prosecutor. Если дело находится на стадии сбора информации, такое ходатайство может быть направлено Королевскому прокурору.
If the case is at the investigation stage, it may be addressed to the investigating judge. Если дело находится на стадии расследования, ходатайство может быть направлено следственному судье.
2.4 Between 1999 and 2001 the criminal case was several times referred back to have additional investigation acts carried out. 2.4 В период с 1999 по 2001 год уголовное дело несколько раз возвращалось для проведения дополнительных следственных действий.
At the end of the investigation, the proceedings were transferred to the Novgorod district court. По окончании расследования уголовное дело направлено для рассмотрения в Новгородский районный суд.
The case concerned negligence on the part of a State-run hospital and failure to conduct an appropriate investigation. Дело касается халатности со стороны государственной больницы и непринятия мер для проведения соответствующего расследования.
The father had opened a case in the Kurdistan region, but no investigation or prosecution had taken place. По ходатайству отца было возбуждено дело в регионе Курдистан, но расследование или уголовное преследование не проводилось.
All cases brought by the Prosecutor are submitted for preliminary investigation. Дело, возбужденное прокурором, направляется для производства предварительного следствия.
The Court then remitted the case to the Commission for the continuation of its pay equity investigation. После принятия решения Суд вернул дело в Комиссию для продолжения расследования относительно соблюдения равных прав в области оплаты труда.
If such violations involve a crime, the SAA transfers the case to the federal public prosecutor with a view to conducting investigation. Если такие нарушения носят преступный характер, ГКУ передает дело в федеральную прокуратуру на расследование.
5.5 After having conducted an investigation, the Internal Security Division refused to initiate criminal proceedings against the police. 5.5 После проведения расследования Управление собственной безопасности отказалось возбудить уголовное дело против сотрудников полиции.
The case was closed while still in the preliminary investigation phase and subsequently confirmed in the second instance. В ходе проведения следственных действий дело было прекращено, но затем возобновлено в следующей судебной инстанции.
You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation. Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием.
But when it comes to investigation, I cannot restrict myself to your current pace. Но когда дело доходит до расследования, я не могу ограничивать себя твоим нынешним темпом.
We will continue our investigation and solve this case, and it will have nothing to do with little green men. Мы будем продолжать наше расследование, раскроем дело, и это не будет иметь никакого отношения к маленьким зелёным человечкам.
I did find something interesting when I did my investigation of Becky. Я нашел кое-что интересное, когда сам расследовал дело Бекки.
Now, during your investigation, you requested Timothy's file. И в ходе вашего расследования вы затребовали дело Тимоти.
The police investigation started the next day. На следующий день было начато уголовное дело.
A man that you apparently helped him with an investigation of. Тот, чье дело, похоже, вы помогали майору расследовать.
Find out any... investigation took place, contact the insurance company and get their file. Выясните, какое проводилось расследование, если оно было вообще... Свяжитесь со страховой компанией и затребуйте их дело.
But they'll feel differently about a massive federal investigation destroying the Breakers forever. Но совсем другое дело - крупное федеральное расследование, которое уничтожит "разрушителей" навсегда.
I want this turned over to the County Detectives for investigation. Сержант, я хочу передать это дело на расследование.
Grab plates, and tell me where we are with the Calvin Parks investigation. Берите тарелки, и рассказывайте, как продвигается дело Кэлвина Паркса.
We have Major Crimes, our most elite division, working this investigation, and we will solve this case. Над этим делом работает ОООП, наше самое элитное подразделение, и мы раскроем это дело.