Примеры в контексте "Investigation - Дело"

Примеры: Investigation - Дело
Any alleged violation of the law by police officers led to an investigation; if, on the basis of the evidence gathered, there were reasonable grounds to believe that a violation had been committed, the file was forwarded to the public prosecutor's office for follow-up. Любое предполагаемое нарушение закона сотрудниками полиции становится предметом расследования; если на основе собранных доказательств имеются достаточные основания полагать, что имело место нарушение, дело направляется в прокуратуру для дальнейшего расследования.
(b) Provide training on the Istanbul Protocol for medical personnel and other officials involved in dealing with detainees and asylum seekers in the investigation and documentation of cases of torture; and Ь) обеспечить подготовку по вопросам Стамбульского протокола медицинского персонала и других государственных служащих, которые имеют дело с заключенными и лицами, ищущими убежище, в ходе расследования и документального оформления случаев применения пыток; и
One case was closed due to the resignation of the staff member before an investigation could be initiated and one investigation was pending at the end of the reporting period; Одно дело было закрыто в связи с отставкой сотрудника до того, как стало возможно начать расследование, а еще одно расследование на конец отчетного периода по-прежнему продолжалось;
The court concluded that, in the circumstances indicated, it fell to the buyer to prove that the consignment was incomplete and it referred the case to the lower court for investigation. Суд счел, что в данных обстоятельствах доказывать факт неполной доставки груза надлежит покупателю, и вернул дело на повторное рассмотрение в нижестоящий суд.
Speaking of which, how's your Red John investigation going? К слову сказать, как продвигается дело Кровавого Джона?
So, Sergeant Gabriel, if you were taking the lead on this investigation, how would you sum it up so far? Сержант Гэбриэль, если бы вы вели это дело, как бы вы оценили ситуацию?
We have previously given figures for the remaining investigations - 36 for ICTY, involving a total of 150 accused, and 136 for ICTR, involving a total number of 136 accused, since each investigation there concerns a single target. Ранее мы сообщали о том, что количество остающихся расследуемых дел составляет: 36 в МБТЮ, в рамках которого обвинения предъявлены 150 лицам, и 136 - в МУТР, в котором общее число обвиняемых составляет 136 человек, поскольку каждое дело в этом случае касается одного субъекта.
And it's a part of the serial killer thing. It's now a part of that investigation. теперь это дело включено в следствие по мань€ку.
That it was Spain that should hear his case as the country which began the investigation of the acts, and that the charges brought against him in both Italy and Spain were based on the same acts. Он заявляет, что его дело должно рассматриваться в Испании, так как расследование соответствующих действий было начато именно в этой стране, и что обвинения, выдвинутые против него в Италии и Испании, обосновываются ссылками на одни и те же действия.
The examining magistrate closed the investigation by an order dated 14 March 1991; and by a decision dated 13 May 1991, the indictment division of the Court of Appeal of Paris referred to the Court of Assizes of Seine et Marne. Следственный судья закрыл следствие по делу приказом от 14 марта 1991 года; решением от 13 мая 1991 года обвинительная палата Апелляционного суда Парижа передала дело на рассмотрение суда присяжных Сены-и-Марны.
Declares that all States in a position to do so have an obligation to contribute to the full investigation of this incident and to punish the guilty parties as an example to others; заявляет, что все государства, у которых есть для этого возможности, должны внести вклад в дело досконального выяснения обстоятельств случившегося и строго наказать виновных, чтобы это послужило уроком для других;
This is so even if he is in custody provided that in such a case, no unreasonable delay or hindrance is caused to the processes of investigation or the administration of justice by doing so; Дело должно обстоять именно так, даже если данное лицо содержится в заключении, при условии, что в этом случае не возникает никаких неоправданных задержек или помех процессу расследования или отправления правосудия;
The Decree of 26 February 1931 on preliminary investigation provides that individuals placed in custody only have the legal right of access to a lawyer when they are brought before the prosecution service. Указ от 26 февраля 1931 года о предварительном расследовании предусматривает, что задержанные лица имеют по закону доступ к адвокату лишь тогда, когда их доставляют в прокуратуру; расследующий дело
It depends on the outcome of the investigation whether criminal charges are brought in court, whether the policeman is given a formal warning by his superior, that is, the regional commissioner of police in question, or whether his employment is terminated. В зависимости от исхода расследования уголовное дело может быть передано в суд, сотруднику полиции может быть вынесено официальное предупреждение вышестоящим начальником, т.е. соответствующим региональным комиссаром полиции, или же он может быть уволен с должности.
Subparagraphs (a) and (b) contained the exceptions where the Court could declare a case admissible, i.e. if the State was unwilling or unable to carry out the investigation or its decision not to prosecute was based on its unwillingness or inability to prosecute. В подпунктах а) и Ь) содержится исключение, когда Суд может объявить дело приемлемым, т.е. когда государство не желает или неспособно вести расследование или когда решение стало результатом нежелания или неспособности возбудить уголовное преследование.
Where the ordinary disciplinary authority takes the view that the claims are not such as to merit disciplinary action, the Chairman of Committee P may bring the matter before the higher disciplinary authority which, in its turn, will be required to carry out an investigation. Если штатный дисциплинарный орган считает, что предполагаемые деяния не дают оснований для применения дисциплинарной санкции, то председатель Комитета "П" может направить соответствующее дело в вышестоящий дисциплинарный орган, которому в свою очередь необходимо будет провести расследование.
Among the three cases submitted to the Public Prosecutor currently being processed, one case is in the phase of investigation, another at the pre-trial stage, and the third one is awaiting verdict. Что касается трех дел, представленных государственному прокурору, которые в настоящее время рассматриваются, то одно дело находится на стадии расследования, другое дело на стадии досудебного производства, а третье - на стадии вынесения вердикта.
The text should read prohibits a pre-trial detainee from discussing his or her case without the permission of those responsible for the conduct of the investigation such as the investigator or an official of the Office of the Procurator Текст должен гласить: "запрещает лицам, лишенным свободы в порядке меры пресечения, обсуждать свое дело без разрешения лиц, отвечающих за ведение следствия, таких, как следователь или работник прокуратуры".
The IDF spokesman announced that the case had been submitted to the police for investigation. (H, 17 September; JP, 19 September) Представитель ИДФ объявил, что это дело было передано полиции на расследование. (Г, 17 сентября; ДжП, 19 сентября)
"that the essential condition for the impartiality of the examining magistrate is his total independence vis-a-vis the parties, such that he cannot lay himself open to any suspicion of partiality in the investigation of facts, whether for the prosecution or the defence"; "непременным условием беспристрастности разбирающего дело магистрата является его полная независимость от сторон, чтобы на него не могло лечь никакое подозрение в пристрастности при изучении фактов как по отношению к обвинению, так и по отношению к защите";
1 widespread pattern of violence case completed; investigation into the remaining widespread pattern case ongoing and expected to be concluded on 20 November 2004 Завершено одно дело, связанное с широко распространенными видами насилия; расследования по остальным делам, связанным с широко распространенными видами насилия, продолжаются и предположительно будут завершены 20 ноября 2004 года
(a) the case is being investigated or prosecuted by a State which has jurisdiction over it, unless the State is unwilling or unable genuinely to carry out the investigation or prosecution; а) данное дело расследуется или в отношении его возбуждено уголовное преследование государством, которое обладает в отношении его юрисдикцией, за исключением случаев, когда это государство не желает или не способно вести расследование или возбудить уголовное преследование должным образом;
He requested the case be handed over to the Central Bureau of Investigation. Дело передано на расследование в центральный аппарат.
The Office of Audit and Investigation was advised that this was not an appropriate case for referral to the national authorities Управление по ревизии и расследованиям было проинформировано о том, что передавать это дело национальным властям нецелесообразно
Withdraws any case from the bodies conducting an initial inquiry and refers it to the investigator, and refers any case from one pre-trial investigation body to another and from one investigator to another in order to ensure that the investigation is complete and objective изымает от органов дознания и передает следователю любое дело, передает дело от одного органа предварительного следствия другому, а также от одного следователя другому в целях наиболее полного и объективного расследования;