| One delegation, concurring, emphasized that effective follow-up was crucial to credibility. | Одна делегация, соглашаясь с предыдущим оратором, подчеркнула, что для поддержания авторитета решающее значение имеет эффективный контроль. |
| Information-sharing and follow-up on the recommendations of the 2005 IASG meeting. | Обмен информацией и контроль выполнения рекомендаций, вынесенных Межучрежденческой группой поддержки на ее сессии 2005 года. |
| The Congo has established a national committee responsible for follow-up to and coordination of implementation measures for resolution 1540 (2004). | В Конго учрежден Национальный комитет, в обязанности которого входит контроль и координация мер по осуществлению резолюции 1540 (2004). |
| Please also describe the arrangements for coordination, follow-up and evaluation of its implementation. | Просьба также указать, каким образом предусматривается осуществлять координацию такой политики, контроль и оценку ее осуществления. |
| It is responsible for follow-up of the implementation of resolution 1540 (2004) and preparation of the required reports. | Она отвечает за контроль исполнения резолюции 1540 (2004) и подготовку требуемых докладов. |
| Responsibility for follow-up: All partners. | Ответственность за контроль: все партнеры. |
| The programme that was started under the previous Government included the following components: credit, training and follow-up. | В структуру программы, реализация которой была начата предыдущим правительством, входят следующие компоненты: кредиты, обучение и контроль. |
| This empowers the Commission to carry out follow-up, evaluation and monitoring in relation to equality between women and men. | В соответствии с данным законопроектом, на эту Комиссию возлагается обязанность осуществлять контроль, оценку и мониторинг соблюдения равноправия между женщинами и мужчинами. |
| The Committee is of the view that there is a need for follow-up and appropriate action. | Комитет считает, что необходимо наладить контроль и принять соответствующие меры. |
| These factors make it difficult to ensure follow-up and monitoring of targets 10 and 11. | Эти обстоятельства осложняют контроль и наблюдение за решением задач 10 и 11. |
| JIU felt, however, that follow-up would be possible if the tracking system was good enough. | Однако ОИГ считает, что контроль будет возможен при наличии достаточно эффективной системы мониторинга. |
| The Board recommends that UNRWA conduct continuous follow-up on all outstanding contributions as well as long-outstanding debts. | Комиссия рекомендует БАПОР осуществлять постоянный контроль за всеми невыплаченными взносами, а также просроченными задолженностями. |
| The Board's review of outstanding receivables revealed that there was a need for more vigorous follow-up in this area. | Проведенная Комиссией проверка непогашенной дебиторской задолженности показала, что необходимо активизировать контроль в этой области. |
| Responsibility for follow-up: all active partners | ответственный за контроль: все активные участники партнерских отношений |
| Timely and adequate follow-up to and implementation of findings and recommendations was also important. | Важное значение также имеет своевременное и эффективное осуществление выводов и рекомендаций и соответствующий контроль. |
| Responsibility for follow-up: All active partners. | Ответственность за контроль: все партнеры. |
| Monitoring, follow-up and evaluation were important components to achieving this objective. | Важную роль в решении этой задачи должны сыграть мониторинг, контроль за выполнением принятых решений и оценка достигнутых результатов. |
| UNHCR should develop a regular and systematic process for follow-up to evaluation recommendations. | УВКБ должно наладить постоянный и систематический контроль за деятельностью, направленной на выполнение рекомендаций по итогам оценки. |
| Project implementation and follow-up remain a major problem. | Одной из основных проблем по-прежнему остаются реализация проектов и контроль за их осуществлением. |
| Recommendations tracked and reported on through 55 follow-up requests | Число рекомендаций, по которым осуществлялся контроль и представлялись соответствующие отчеты с помощью 55 контрольных запросов: |
| The Joint Inspection Unit encouraged follow-up and further implementation. | Объединенная инспекционная группа призывает обеспечить контроль за дальнейшим осуществлением этих рекомендаций. |
| UNDP training in several countries was noted as lacking coherent planning and follow-up. | Было отмечено, что в осуществляемой ПРООН в ряде стран подготовке кадров отсутствует последовательное планирование и контроль исполнения. |
| The automation of those procedures increased efficiency and permitted improved follow-up. | Автоматизация этих процедур позволила повысить эффективность работы и усилить контроль ее выполнения. |
| To request that the Secretary-General follow-up on the subject. | Просить Генерального секретаря осуществлять контроль за работой в этой области. |
| Fifthly, there should be follow-up, oversight and implementation of the agreed development goals. | В-пятых, необходимы последующие меры, контроль и осуществление согласованных целей в области развития. |