Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Follow-up - Контроль"

Примеры: Follow-up - Контроль
In 2003, the Management Committee regularly monitored the status of financial resource utilization and year-end expenditure projections, and recommended corrective and follow-up action if needed. В 2003 году Комитет управления осуществлял регулярный контроль за ходом использования финансовых ресурсов и прогнозированием расходов по состоянию на конец года и формулировал рекомендации относительно мер коррективного характера и последующих мер, если в них была необходимость.
Broad participation of stakeholders should be ensured in the preparation, implementation and follow-up; Подготовка, осуществление и контроль за выполнением должны предусматривать широкое участие заинтересованных сторон;
Continuous follow-up of the implementation of the JWP will take place through the RBM monitoring systems established by the GM and the secretariat for their individual work programmes. Последовательный контроль за осуществлением СПР будет производиться с помощью систем мониторинга УОКР, созданных ГМ и секретариатом для своих индивидуальных программ работы.
Giving local partners more responsibility for follow-up and control; наделение местных партнеров большей ответственностью за последующую деятельность и контроль;
A report had been drawn up for the organizers of such seminars, and OWWA had strengthened the follow-up and evaluation of such activities. Для организаторов семинаров был разработан доклад, а Администрация усилила контроль за этой деятельностью, включая ее оценку.
In order to strengthen monitoring and follow-up to the recommendations of the Permanent Forum, the secretariat should improve the recommendations database. Чтобы усилить отслеживание реализации рекомендаций Постоянного форума и контроль за их выполнением, секретариату следует усовершенствовать базу данных об этих рекомендациях.
Although close follow-up on its implementation of the recommendations and conclusions would be required, they represented a key entry point for engagement with the Government. Несмотря на то что потребуется пристальный контроль над тем, как страна осуществляет рекомендации и выводы, они являются ключевой точкой контакта для взаимодействия с правительством.
It was certainly a good idea to limit the number of recommendations subject to follow-up, even though that would not be easy to implement in practice. Конечно, было бы неплохо ограничить число рекомендаций, берущихся на контроль, однако сделать это не так просто.
More follow-up after breaking with the family, more solution models Дальнейший контроль после отделения от семьи и дополнительные модели урегулирования проблем
Since 2004, there is systematic follow-up in this area and those who refuse or fail to comply with a contract stipulating "active seeking" are subject to penalties. С 2004 года за соблюдением этого правила осуществляется систематический контроль, и в отношении лица, отказывающегося от работы или не соблюдающего условия контракта в отношении "активного поиска", могут быть применены санкции.
(a) Ongoing monitoring, assessment and follow-up а) Непрерывный мониторинг, оценка и последующий контроль
One of the most important elements of effective oversight is the systematic monitoring and thorough follow-up of the status and implementation of recommendations issued by oversight bodies. Одним из важнейших элементов эффективного надзора является систематическое наблюдение и тщательный последующий контроль за состоянием и ходом выполнения рекомендаций, выносимых надзорными органами.
The Committee would monitor the follow-up to a number of recommendations contained in the concluding observations, which would be issued at the end of the current session. Он отмечает, что Комитет будет осуществлять контроль за выполнением некоторых рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях, которые будут опубликованы по окончании нынешней сессии.
He asked how appropriate follow-up could be ensured in the United Nations system to better address issues relating to conditions of detention. Он спрашивает, какие нужно принять меры, чтобы обеспечить адекватный контроль в системе Организации Объединенных Наций и более эффективное решение вопросов, связанных с условиями содержания заключенных.
He noted that follow-up was primarily monitored by Ms. Gaer in her capacity as Rapporteur, who performed the task very well. Он отмечает, что контроль за выполнением рекомендаций осуществляет главным образом г-жа Гаер, поскольку она является Докладчиком, и что она весьма неплохо справляется с этой задачей.
The Human Rights Committee (HR Committee) noted that Tunisia intended to establish a body responsible for follow-up to the recommendations of treaty bodies. Комитет по правам человека (КПЧ) отметил, что Тунис намеревается учредить соответствующее ведомство, которое будет осуществлять контроль за выполнением рекомендаций договорных органов.
An important aspect of cooperation is the follow-up given to recommendations, which requires the involvement of the State party concerned and also of other stakeholders. Важным аспектом сотрудничества является контроль за осуществлением рекомендаций, что требует активного участия соответствующих государств-членов, а также других заинтересованных сторон.
Monitoring will be further enhanced with the introduction of an online tool, which is under development, for recording of recommendations of on-site monitoring and follow-up actions. Контроль будет дополнительно усилен благодаря использованию разрабатываемого в настоящее время онлайнового механизма регистрации рекомендаций по результатам проверок на местах и последующих действий».
FAO was responsible for the follow-up with the Government on the policy recommendations ФАО отвечала за контроль за выполнением правительством рекомендаций в области политики
Monitoring of the follow-up to decisions made by Convention bodies контроль за выполнением решений органов Конвенции;
Financing and follow-up of 240 women's projects in the provinces of Littoral, Ouest, Nord-Ouest and Adamaoua. финансирование и контроль реализации проектов в интересах женщин в провинциях Прибрежная, Западная, Северо-Западная и Адамава.
The Board further noted that there was no monitoring or follow-up by headquarters of surpluses on closed cost-sharing projects. Кроме того, Комиссия отметила, что штаб-квартира не осуществляет контроль или проверку применительно к остаткам средств по закрытым проектам, предусматривающим совместное несение расходов.
If the Committee could not demand follow-up on the valuable activities included in its annual resolutions, it would seem to have turned aside from its stated purpose. Если Комитет не в состоянии обеспечить контроль за принятием важных мер, предусматриваемых в его принимаемых из года в год резолюциях, то тогда следует считать, что он явно отклонился от заявленной им цели.
Advice to the follow-up committee on the implementation of the recommendations of the inclusive political dialogue Предоставление консультаций комитету, осуществляющему контроль за выполнением рекомендаций по итогам широкого политического диалога
National institutions responsible for demobilization and reintegration in those countries provide follow-up and monitoring of all ex-combatants, including those who return from other countries. Национальные учреждения, отвечающие за демобилизацию и реинтеграцию в этих странах, осуществляют последующую деятельность и контроль за всеми бывшими комбатантами, в том числе за теми, кто возвращается из других стран.