Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Follow-up - Контроль"

Примеры: Follow-up - Контроль
Efforts to promote regional integration include integrated transport systems, intraregional and international trade, implementation and monitoring of the Monterrey Consensus and follow-up to the International Conference on Financing for Development, taking into consideration the consequences of the global economic and financial crisis. Усилия, направленные на содействие региональной интеграции, включают создание комплексных транспортных систем, развитие внутрирегиональной и международной торговли, осуществление Монтеррейского консенсуса и контроль за ходом его реализации и меры по выполнению решений Международной конференции по финансированию развития с учетом последствий глобального экономического и финансового кризиса.
The recognition of the role and contribution of actors such as parliaments, the private sector, and civil society in the implementation, monitoring, follow-up and review of the Istanbul Programme of Action is one of its novelties. Признание роли и вклада субъектов, таких как парламенты, частный сектор и гражданское общество, в осуществление, контроль, последующую деятельность и обзор Стамбульской программы действий является одним из ее новшеств.
On the second provision, following a proposal by the President that was welcomed, it was agreed that the follow-up of the status of the implementation of SMCC agreements would be done by the SMCC Secretariat in a more systematic manner and updated on a continual basis. По второму положению после предложения Председателя, которое было встречено с удовлетворением, была достигнута договоренность о том, что контроль за ходом выполнения соглашений ККПА будет осуществляться секретариатом ККПА на более систематической основе и информация об этом будет постоянно обновляться.
This includes monitoring contributions receivable and follow-up of outstanding cases, monitoring of the cash balance for operational needs, as well as close monitoring of inventory levels. Этот обзор включает в себя контроль за состоянием взносов к получению, принятие последующих мер в отношении нерешенных проблем, контроль за остатком наличных средств на оперативные расходы, а также тщательный контроль за материальными запасами.
These topics include follow-up on the implementation of the economic and social resolutions issued by the development summits held in Kuwait (2009), Sharm al-Shaykh (2011) and Riyadh (2013). Эти темы включают контроль за выполнением резолюций по социально-экономическим вопросам, принятых на посвященных вопросам развития встречах на высшем уровне в Кувейте (2009 год), Шарм-эш-Шейхе (2011 год) и Эр-Рияде (2013 год).
The Board noted similar weaknesses, including inaccuracy and inconsistency in filling out application forms by loan officers, non-compliance with operating manuals and weaknesses in adherence to procedures related to cashier functions and inadequate follow-up of late and delinquent clients by branch officials. Комиссия отметила аналогичные недостатки, включая неточное и непоследовательное заполнение бланков заявок сотрудниками, отвечающими за выдачу кредитов, несоблюдение руководящих пособий и недостатки в соблюдении процедур, касающихся совершения кассовых операций, а также недостаточный контроль за несвоевременным погашением и неисполнением обязательств клиентами со стороны сотрудников отделений.
In addition, weaknesses in the structures and work processes of the coordinating bodies, such as unclear membership and convenor roles, inadequate work-planning and meeting procedures and insufficient follow-up on their decisions, hindered the achievement of their respective objectives. Кроме того, слабости, связанные со структурой координационных органов и их рабочими процессами, такие как неопределенный членский состав и неясная роль организаторов, несовершенные процедуры планирования работы и созыва заседаний и недостаточный контроль за выполнением решений координационных органов, мешают достижению их соответствующих целей.
In accordance with United Nations General Assembly resolution 60/258 requesting JIU to enhance dialogue with participating organizations and thereby strengthen the implementation of its recommendations, JIU requested information on the follow-up to recommendations issued in 2009 and 2010. В соответствии с резолюцией 60/258 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила ОИГ расширять диалог с участвующими организациями и тем самым укреплять контроль за выполнением ее рекомендаций, ОИГ запросила информацию о мерах, принимаемых в целях выполнения рекомендаций, вынесенных в 2009 и 2010 годах.
Supervision and follow-up of periodical national reports related to the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol thereto on the involvement of children in armed conflict Контроль за подготовкой и последующая деятельность в связи национальными периодическими докладами о выполнении Конвенции о правах ребенка и Дополнительного протокол к ней, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах
UNODC, through the Paris Pact Coordination Unit, will continue to support the Paris Pact partners and to facilitate consultations among partners at the expert and policy level while strengthening the follow-up of expert recommendations and activities in support of the Vienna Declaration. Через Координационную группу Парижского пакта ЮНОДК будет продолжать поддерживать партнеров по Парижскому пакту и содействовать проведению консультаций между партнерами на уровне экспертов и директивных органов, усиливая при этом контроль за выполнением рекомендаций экспертов и осуществлением мероприятий в поддержку Венской декларации.
In fact, the Ministry of Health strengthened these surveillance activities by establishing compulsory and immediate notification in 2004 and developing the Technical Standard for Surveillance of Acute Pesticide Poisoning in 2007, to standardize monitoring activities and ensure timely information for follow-up action. В связи с эти Минздрав усилил контроль, утвердив в 2004 году обязательную практику незамедлительных уведомлений и разработав в 2007 году Технические нормы контроля острых отравлений пестицидами, с тем чтобы обеспечить единообразное осуществление мероприятий по контролю и располагать всей необходимой информацией для дальнейших действий.
UNOPS plans a follow-up mission early in 2014 to undertake a series of actions which include project governance, planning, change control and project structure to support the Democratic Republic of the Congo Operations Centre to address project-related challenges. ЮНОПС планирует последующую миссию в начале 2014 года для принятия ряда мер в следующих областях: управление деятельностью по проектам, планирование, контроль за изменениями и структура проектов в целях оказания оперативному центру в Демократической Республике Конго поддержки в решении проблем, связанных с осуществлением проектов.
In its resolution 60/258, the General Assembly requested the Unit to strengthen the follow-up of the implementation of its recommendations, and it has repeatedly shown an interest in such a follow-up system, as originally set out in resolution 54/16. В своей резолюции 60/258 Генеральная Ассамблея просила Группу укреплять контроль за выполнением ее рекомендаций и неоднократно выражала свою заинтересованность в такой системе контроля, о которой впервые говорилось в ее резолюции 54/16.
The General Assembly, in its resolutions 60/258 and 62/246, invited the Joint Inspection Unit to report on experience in the implementation of the follow-up system by the participating organizations, and requested the Unit to strengthen the follow-up on the implementation of its recommendations. Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 60/258 и 62/246 предложила Объединенной инспекционной группе сообщать об опыте внедрения системы контроля за исполнением рекомендаций участвующими организациями и просила Группу укреплять контроль за выполнением ее рекомендаций.
Support in terms of equipment was followed by enhancement of women's capacities through training or retraining on a range of subjects such as management, follow-up and evaluation, management and micro-project follow-up, management and equipment maintenance, citizenship, etc. Материальная поддержка сопровождалась работой по повышению профессиональных навыков женщин на курсах обучения или переподготовки по самым различным направлениям: управление, контроль и оценка, управление и контроль над ходом выполнения микропроектов, управление и техническое обслуживание оборудования, гражданственность и т. п.
The procedures cover opening of an account or initiation of a relationship with a client, updating of information which the institution has about a client, follow-up and monitoring of the account's performance and movement and mechanisms for reporting suspicious transactions to the FAU. Данная процедура касается открытия счета или начала отношений с клиентом, уточнения информации, которую каждое учреждение имеет о клиенте, контроль и надзор за поведением и передвижением средств на счетах и механизма представления информации о подозрительных операциях Группе финансового анализа.
The Improvement Plan for 2003 included: consolidation of figures, streamlining of project evaluation, the issue of guarantees and the disbursement of credits; follow-up from CPEM to each of the recipients of the credits by means of calls and visits to the regions. План совершенствования на 2003 год включал: обобщение количественных показателей, повышение качества оценки проектов, предоставление гарантий и выдача кредитов, контроль силами СПЕМ за каждым получателем кредитов путем общения по телефону и поездок в регионы.
The provisions of this Decision will be subject to regular review by the Ministerial Conference, and the follow-up to this Decision shall be monitored, as appropriate, by the Committee on Agriculture. Положения настоящего Решения подлежат регулярному пересмотру в рамках конференции на уровне министров, а надлежащий контроль за его выполнением будет осуществляться Комитетом по сельскому хозяйству.
Monitoring is the basis for political guidance to the integrated follow-up of summits and for synergy between World Summit on Sustainable Development goals and the Millennium Development Goals. Контроль является основой для политического руководства деятельностью по выполнению решений встреч на высшем уровне на комплексной основе и для совместного достижения целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Strengthen the international monitoring, evaluating, auditing, reporting and follow-up processes for all countries to assess progress and take the necessary measures to achieve the Millennium Declaration and the MDGs with gender equality and gender justice. 5.5 укреплять международный контроль, оценку, ревизию, отчетность и процессы последующей деятельности, с тем чтобы все страны оценивали прогресс и принимали необходимые меры в целях осуществления Декларации тысячелетия и достижения ЦРДТ при обеспечении равенства мужчин и женщин и отправления правосудия с учетом гендерной проблематики.
International aspects of chemicals management following the adoption of the strategic approach to international chemicals management: tracking progress, promoting implementation and follow-up Международные аспекты регулирования химических веществ после принятия стратегического подхода к международному регулированию химических веществ: контроль за ходом работы, содействие осуществлению и последующие мероприятия
The councils monitor and exercise social control over State policies for women and act in coordination with the office of the presidential adviser for women's equality, which enables adequate follow-up of the actions taken and achievements obtained. Советы осуществляют наблюдение и общественный контроль за государственной политикой в отношении женщин и действуют в координации с управлением советника президента по вопросам равенства женщин, что позволяет надлежащим образом претворять в жизнь принятые меры и имеющиеся достижения.
The primary aim of the Unit will be to help to prevent and identify misconduct and to ensure compliance with and enforcement of United Nations standards of conduct as well as prompt action and follow-up on all cases of misconduct. Главной целью Группы будет содействие предотвращению и выявлению нарушений и обеспечение наблюдения и надзора за соблюдением принятых в Организации Объединенных Наций норм поведения, а также оперативное принятие решений по всем случаям нарушений и контроль за их выполнением.
Apart from the preventive control, the MoI exercises current and follow-up control over the handling of explosives, firearms, and ammunition, which include: Помимо профилактического контроля, МВД осуществляет текущий и последующей контроль за обращением со взрывчатыми веществами, огнестрельным оружием и боеприпасами, который включает:
At the same time there were instances of a lack of response from some subregional offices to training offers and a lack of monitoring and follow-up on training undertaken by the subregional offices. В то же время отмечались случаи, когда некоторые субрегиональные представительства не отвечали на предложения, касающиеся проведения подготовки, а в отношении обучения, организованного субрегиональными представительствами, не осуществлялся контроль и не принимались последующие меры.