Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Follow-up - Контроль"

Примеры: Follow-up - Контроль
Consideration of the implementation of the Programme of Action was conducted through discussions centred around the following four themes: border management, international cooperation and assistance, the International Tracing Instrument and follow-up mechanisms within the Programme of Action. Рассмотрение процесса осуществления Программы действий проводилось в форме дискуссий по четырем следующим основным темам: пограничный контроль, международное сотрудничество и помощь, Международный документ по отслеживанию и механизмы последующей деятельности в рамках Программы действий.
(a) Mobilization and involvement of all stakeholders, including children and youth, in the whole process (mapping and assessment, elaboration, implementation, follow-up and monitoring); а) мобилизация и участие всех сторон, включая детей и молодежь, во всех этапах процесса (анализ и оценка, разработка, внедрение, последующая деятельность и контроль);
The United Nations General Assembly, in its resolution 60/258, requested the JIU to strengthen the follow-up of implementation of its recommendations, and to include in future annual reports more information on the impact of full implementation of its recommendations. В своей резолюции 60/258 Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций предложила ОИГ усилить контроль за выполнением своих рекомендаций и включать в будущие ежегодные доклады больше информации о результатах полного осуществления ее рекомендаций.
Where a report of the Subcommittee had been made public and was therefore known to the national preventive mechanism, the mechanism itself was frequently best placed to monitor the implementation of the Subcommittee's recommendations and could help assess whether a follow-up visit by the Subcommittee was appropriate. В тех случаях, когда доклад Подкомитета был опубликован и таким образом стал известен национальному превентивному механизму, зачастую сам этот механизм в состоянии осуществлять эффективный контроль за выполнением рекомендаций Подкомитета и может помочь в оценке того, насколько целесообразно последующее посещение Подкомитетом.
This role includes: raising awareness about the communications procedure at the national level; following up on the Committee's Views and monitoring State party's implementation action; and submitting follow-up information about the implementation of the Committee's Views. Эта роль включает в себя: повышение осведомленности о процедуре сообщений на национальном уровне; отслеживание выполнения соображений Комитета и контроль за мерами, принимаемыми государством-участником; а также представление последующей информации об осуществлении соображений Комитета.
A total of 109 Governments have now designated official focal points for the implementation, follow-up and monitoring of progress of the Hyogo Framework for Action, with the following countries joining the list during the reporting period. На настоящий момент официальных координаторов, отвечающих за осуществление, последующую деятельность и контроль за реализацией Хиогской рамочной программы действий, назначили в общей сложности 109 правительств, при этом за отчетный период в этот список вошли следующие страны:
According to the Resource Mobilization Branch, the only time any follow-up on the issuing of progress reports was done, was when a donor contacted headquarters to enquire about progress reports that had not been received. Согласно заявлениям Сектора мобилизации ресурсов, какой бы то ни было контроль за подготовкой отчетов о ходе осуществления проектов производился лишь в тех случаях, когда тот или иной донор обращался в штаб-квартиру с запросом в отношении отчетов о ходе осуществления проектов, которые не были получены.
The Office provides significant support to United Nations human rights bodies, but the follow-up to the work of these bodies and linkages with the other activities of the Office are limited Управление оказывает существенную поддержку органам Организации Объединенных Наций по правам человека, однако контроль за работой этих органов и связи с другими видами деятельности Управления являются ограниченными
Nevertheless, given that follow-up concerned the recommendations that the Committee adopted collectively, and that it was part of the dialogue between States parties and the Committee, it would be advisable for the Committee as a whole to be more involved. Однако, поскольку речь идет о выполнении рекомендаций, которые Комитет принимает коллективно, и поскольку контроль со стороны Комитета является частью его диалога с государствами-участниками, было бы желательно, чтобы в эту работу был в большей степени вовлечен Комитет в целом.
(a) Undertake to ensure that disappeared persons and/or their families have access to an effective remedy and that proper follow-up is assured, while ensuring respect for the right to compensation and the fullest possible redress; а) взять на себя обязательство гарантировать предоставление исчезнувшим лицам и/или их семьям эффективных средств правовой защиты и их надлежащее применение, обеспечивая при этом контроль за соблюдением права на возмещение и компенсацию в максимально полной мере;
Participation of the United Nations Oversight Committee ensured follow-up and coordination between projects funded under the United Nations workplan and those under the multi-donor trust fund Участие Комитета Организации Объединенных Наций по надзору обеспечило контроль и координацию проектов, финансируемых по линии плана работы Организации Объединенных Наций и многосторонних целевых фондов доноров
Inadequacy of procedures and tools to evaluate the links between climate change and development projects at various levels (ex ante assessment, follow-up, ex post assessment) and for different project categories (classified according to their climate sensitivity). недостаточность процедур и средств, позволяющих оценить взаимосвязь между изменением климата и проектами в области развития на различных этапах (предварительная оценка, контроль, последующая оценка) и для различных категорий проектов (классифицированных с учетом фактора их чувствительности к климату).
Follow-up and monitoring by FAO emergency coordinator. Контроль и надзор со стороны Координато-ра ФАО по оказанию чрезвычайной помощи.
Follow-up action on these specific cases has been initiated by the provincial offices of the Ministry for the Promotion of Women and the Family. Контроль урегулирования в конкретных случаях проводился провинциальными делегациями Министерства по улучшению положения женщин.
Several treaty bodies had introduced formal procedures to monitor more closely the implementation of specific concluding observations, and the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee against Torture had had a follow-up procedure for a significant period of time. Несколько договорных органов приняли официальные процедуры, обеспечивающие более строгий контроль за осуществлением конкретных заключительных замечаний, а в Комитете по правам человека, Комитете по ликвидации расовой дискриминации и Комитете против пыток процедура в отношении последующих мер применяется уже довольно долго.
This programme promotes women's quality of life and the enjoyment of rights by boys and girls through activities such as policy-making, the allocation and implementation of social expenditure, communication, follow-up and monitoring of the situation of women and boys and girls; Эта политика направлена на повышение качества жизни женщин и обеспечение соблюдения прав ребенка и предусматривает осуществление мероприятий на уровне разработки политики, распределения и осуществления социальных расходов, а также связь, наблюдение и контроль за положением женщин и детей;
Ensures, as a co-organizer of the Tokyo International Conference on African Development, the follow-up and monitoring of the implementation of the Tokyo Declaration on African Development and the Bandung Framework for Asia-Africa Cooperation; обеспечивает - как один из организаторов Токийской международной конференции по развитию Африки - проведение последующей деятельности и контроль за ходом осуществления Токийской декларации по развитию Африки и Бандунгкских рамок для азиатско-африканского сотрудничества;
(c) Action-oriented activities for the implementation of the Special Initiative, including operational and coordination arrangements at the global, regional and national levels, follow-up, monitoring and mobilization of resources for concrete projects and programmes continue to be carried out by ECA and UNDP. с) мероприятия, ориентированные на конкретные меры по осуществлению Специальной инициативы, включая оперативные и координационные механизмы на глобальном, региональном и национальном уровнях, последующие действия, контроль и мобилизация ресурсов на цели конкретных проектов и программ по-прежнему осуществлялись ЭКА и ПРООН.
(c) Providing the executive branch with guidelines to ensure that priority is given to the preservation of the right to life, physical integrity and liberty; and providing follow-up of inter-agency programmes and activities having the same objective; с) разрабатывать директивы для учреждений исполнительной власти с целью обеспечения предпочтительного отношения к таким вопросам, как право на жизнь, на личную неприкосновенность и свободу, и осуществлять контроль за выполнением межучрежденческих программ и мероприятий в этой области;
(b) Launching, follow-up and support for the effective implementation of an international cooperation agreement signed by the Ministry of Culture and the Office of the Deputy Adviser on Linguistic Policy of the Government of the Basque autonomous community of Spain; Ь) практическая деятельность и контроль по линии соглашения о международном сотрудничестве, подписанного министерством культуры и заместителем советника по лингвистической политике правительства автономной области Страна Басков в Испании;
Ensure best protection of human rights and follow-up to the implementation of international instruments (France); establish an independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles (France, Jordan, Philippines); обеспечить наиболее эффективную защиту прав человека и контроль за выполнением международных договоров (Франция); создать независимое национальное правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами (Франция, Иордания, Филиппины);
Recommends that the regional follow-up and monitoring of the regional platforms and programmes of action should be utilized as inputs for the review and appraisal of the Beijing Declaration and Platform for Action; рекомендует использовать последующую деятельность на региональном уровне и контроль за выполнением региональных платформ и программ действий в качестве вклада в обзор и оценку реализации Пекинской декларации и Платформы действий;
Publication of 2 public reports with recommendations on the human rights situation in Liberia and 3 thematic reports with recommendations and follow-up on their implementation with the Government of Liberia Публикация 2 докладов для общественности о положении в области прав человека в Либерии с рекомендациями и 3 тематических докладов с рекомендациями и контроль за их осуществлением совместно с правительством Либерии
Follow-up and monitoring implementation of major United Nations conferences. Последующие меры и контроль за осуществлением решений крупных конференций и встреч на высшем уровне ООН.
Follow-up is substantially completed, with conclusions to be implemented by October 2005. Контроль за выполнением этих рекомендаций в основном завершен, и выводы будут подготовлены к октябрю 2005 года.