His Government was concerned, however, that follow-up to previous audit recommendations had remained uneven to say the least. |
Однако его правительство обеспокоено тем, что контроль за выполнением предыдущих рекомендаций ревизии по-прежнему характеризовался по меньшей мере неодинаковой эффективностью. |
In recognition of the fact that field representatives are responsible for implementing mechanisms and procedures developed by the UNDG, greater monitoring and follow-up are required to ensure sustained compliance. |
С учетом того факта, что представители на местах отвечают за функционирование механизмов и выполнение процедур, разработанных ГООНВР, необходимо осуществлять более эффективный контроль и последующие мероприятия в целях обеспечения непрерывного выполнения поставленных задач. |
Subprogramme 2 Monitoring, assessment, facilitation and follow-up of the implementation of action programmes for African development |
Подпрограмма 2 Контроль, оценка, содействие и последующие мероприятия по осуществлению программ действий в целях развития в Африке |
There has been weak follow-up and little monitoring on evaluation of policy and programme implementation on resource commitments. |
Работа по выполнению рекомендаций велась плохо, и был ослаблен контроль за осуществлением политики и программ и соблюдением обязательств по выделению ресурсов. |
FIAPA calls for many associations to be involved in this project in order to ensure effective follow-up to ageing policies, as requested by the World Assembly. |
Это позволит осуществлять эффективный контроль за политикой в области старения, к чему призвала Всемирная ассамблея. |
The review also identified UNCHS as the lead agency for ensuring the follow-up to and the monitoring of the Habitat Agenda. |
В этом обзоре ЦООННП назван ведущим учреждением, отвечающим за последующие действия и контроль над осуществлением Повестки дня Хабитат. |
Effective follow-up of the Unit's recommendations was a key part of the oversight activities that contributed to good management practice and the best use of resources. |
Эффективный контроль за выполнением рекомендаций Группы является основным направлением надзорных меро-приятий, способствующих закреплению практики надлежащего управления и оптимального исполь-зования ресурсов. |
In particular, it should take responsibility for the follow-up to the region specific items in the Regional Ministerial Statement of September 2001. |
В частности, ему следует взять на себя контроль за выполнением тех пунктов принятого в сентябре 2001 года Заявления Регионального совещания министров, которые конкретно касаются региона. |
Ensure follow-up to and monitoring of projects implemented both within and independently of development plans and programmes; |
отслеживание и контроль в отношении проектов, предусмотренных или непредусмотренных в планах и программах развития; |
The follow-up of JIU recommendations will also be supported by the new UNIDO oversight recommendations tracking system. |
Контроль за выполнением рекомендаций ОИГ будет также опираться на новую систему надзора за осуществлением рекомендаций ЮНИДО. |
Responsibility for follow-up: Intermodal transport operators together with clients. (x) Compliance with agreed traffic volumes provided for trains, by route. |
Ответственность за контроль: операторы интермодальных перевозок вместе с клиентами. х) Соблюдение графика движения поездов по маршруту при согласованных объемах перевозок. |
Coordination, follow-up and evaluation, which includes supervision, monitoring, meetings, study and research. |
координация, контроль и оценка, которые обеспечивают наблюдение, отслеживание, проведение совещаний и научно-исследовательской работы. |
They also commended the development of a checklist offered by the Government of Thailand as a sample of a tool for ensuring follow-up to the Bangkok Declaration. |
Они также приветствовали подготовленный правительством Таиланда справочный перечень как образец документа, позволяющего обеспечить контроль за осуществлением Бангкокской декларации. |
Closer follow-up by support staff could lead to a significant reduction of the time that it normally takes for the Committee to arrive at a conclusion on a communication. |
Более тщательный рабочий контроль со стороны вспомогательного персонала мог бы привести к существенному сокращению времени, которое обычно требуется Комитету для подготовки вывода по какому-либо сообщению. |
The presence of the Rule of Law Unit in Daloa and Korhogo will allow countrywide judicial monitoring and follow-up on human rights violations. |
Присутствие сотрудников Секции по вопросам правопорядка в Корхого позволит обеспечить контроль за деятельностью судебных органов и принятие последующих мер в связи с нарушениями прав человека в масштабах всей страны. |
To provide clear messages to developing countries and the international community, policy recommendations should be concise and the appropriate follow-up on implementation should be ensured. |
Для направления четких посланий развивающимся странам и международному сообществу рекомендации по вопросам политики должны быть лаконичными, и должен обеспечиваться надлежащий контроль за их практической реализацией. |
Effective mechanisms and arrangements for implementation, follow-up, review and monitoring of these policies and measures are critical to the success of the Programme. |
Эффективные механизмы и инструменты осуществления этой политики и мер, соответствующие последующие действия, обзор и контроль имеют важнейшее значение для успешного претворения в жизнь этой Программы. |
It would also follow-up on the recommendation of the review terms to consider environment as a cross-cutting theme and mainstream environment in all programmes. |
ПРООН также обеспечит контроль за выполнением рекомендации, предусматривающей отнесение охраны окружающей среды к категории межсекторальных тем и включение экологических вопросов во все программы. |
Also, they should build in clear goals and quantifiable targets as well as performance indicators to enable effective follow-up, monitoring and evaluation. |
В них необходимо также предусматривать постановку четких задач и поддающихся количественному измерению целей, а также показателей результативности, с тем чтобы можно было эффективно осуществлять последующую деятельность, контроль и оценку. |
Progress in the situation of children in countries already visited will be closely monitored, and a process will be set in place for follow-up activities. |
Будет обеспечиваться строгий контроль за прогрессом в деле улучшения положения детей в уже посещенных странах, при этом будет начат процесс проведения последующих мероприятий. |
We are most pleased that the Secretary-General has asked the Deputy Secretary-General to monitor the implementation of those follow-up activities. |
Мы очень рады тому, что Генеральный секретарь попросил первого заместителя Генерального секретаря взять под свой контроль осуществление этих последующих мероприятий. |
The speaker encouraged monitoring and follow-up of programmes, with the results linked to the situation analysis and future programme development. |
Оратор призвала улучшить контроль и последующие мероприятия в отношении программ, увязывая результаты с анализом положения и разработкой будущих программ. |
The project is intended for persons aged over 18 who know how to read and write. It operates along decentralized lines with nationwide coordination, follow-up and assessment. |
Этот проект, рассчитанный на лиц в возрасте старше 18 лет, которые умеют читать и писать, оперативно реализуется на децентрализованной основе в сотрудничестве с национальными органами, осуществляющими контроль и оценку. |
We also need more follow-up of Council decisions and implementation of Council resolutions. |
Нам также нужен больший контроль за выполнением решений Совета и выполнением резолюций Совета. |
Procurement officers have been instructed to ensure that all purchase orders have clear delivery dates and that regular follow-up is carried out to ensure compliance. |
Сотрудникам по закупкам поручено обеспечивать установление четких сроков выполнения всех заказов на поставку и ведется регулярный последующий контроль в целях обеспечения исполнения. |