Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Follow-up - Контроль"

Примеры: Follow-up - Контроль
His Government was concerned, however, that follow-up to previous audit recommendations had remained uneven to say the least. Однако его правительство обеспокоено тем, что контроль за выполнением предыдущих рекомендаций ревизии по-прежнему характеризовался по меньшей мере неодинаковой эффективностью.
In recognition of the fact that field representatives are responsible for implementing mechanisms and procedures developed by the UNDG, greater monitoring and follow-up are required to ensure sustained compliance. С учетом того факта, что представители на местах отвечают за функционирование механизмов и выполнение процедур, разработанных ГООНВР, необходимо осуществлять более эффективный контроль и последующие мероприятия в целях обеспечения непрерывного выполнения поставленных задач.
Subprogramme 2 Monitoring, assessment, facilitation and follow-up of the implementation of action programmes for African development Подпрограмма 2 Контроль, оценка, содействие и последующие мероприятия по осуществлению программ действий в целях развития в Африке
There has been weak follow-up and little monitoring on evaluation of policy and programme implementation on resource commitments. Работа по выполнению рекомендаций велась плохо, и был ослаблен контроль за осуществлением политики и программ и соблюдением обязательств по выделению ресурсов.
FIAPA calls for many associations to be involved in this project in order to ensure effective follow-up to ageing policies, as requested by the World Assembly. Это позволит осуществлять эффективный контроль за политикой в области старения, к чему призвала Всемирная ассамблея.
The review also identified UNCHS as the lead agency for ensuring the follow-up to and the monitoring of the Habitat Agenda. В этом обзоре ЦООННП назван ведущим учреждением, отвечающим за последующие действия и контроль над осуществлением Повестки дня Хабитат.
Effective follow-up of the Unit's recommendations was a key part of the oversight activities that contributed to good management practice and the best use of resources. Эффективный контроль за выполнением рекомендаций Группы является основным направлением надзорных меро-приятий, способствующих закреплению практики надлежащего управления и оптимального исполь-зования ресурсов.
In particular, it should take responsibility for the follow-up to the region specific items in the Regional Ministerial Statement of September 2001. В частности, ему следует взять на себя контроль за выполнением тех пунктов принятого в сентябре 2001 года Заявления Регионального совещания министров, которые конкретно касаются региона.
Ensure follow-up to and monitoring of projects implemented both within and independently of development plans and programmes; отслеживание и контроль в отношении проектов, предусмотренных или непредусмотренных в планах и программах развития;
The follow-up of JIU recommendations will also be supported by the new UNIDO oversight recommendations tracking system. Контроль за выполнением рекомендаций ОИГ будет также опираться на новую систему надзора за осуществлением рекомендаций ЮНИДО.
Responsibility for follow-up: Intermodal transport operators together with clients. (x) Compliance with agreed traffic volumes provided for trains, by route. Ответственность за контроль: операторы интермодальных перевозок вместе с клиентами. х) Соблюдение графика движения поездов по маршруту при согласованных объемах перевозок.
Coordination, follow-up and evaluation, which includes supervision, monitoring, meetings, study and research. координация, контроль и оценка, которые обеспечивают наблюдение, отслеживание, проведение совещаний и научно-исследовательской работы.
They also commended the development of a checklist offered by the Government of Thailand as a sample of a tool for ensuring follow-up to the Bangkok Declaration. Они также приветствовали подготовленный правительством Таиланда справочный перечень как образец документа, позволяющего обеспечить контроль за осуществлением Бангкокской декларации.
Closer follow-up by support staff could lead to a significant reduction of the time that it normally takes for the Committee to arrive at a conclusion on a communication. Более тщательный рабочий контроль со стороны вспомогательного персонала мог бы привести к существенному сокращению времени, которое обычно требуется Комитету для подготовки вывода по какому-либо сообщению.
The presence of the Rule of Law Unit in Daloa and Korhogo will allow countrywide judicial monitoring and follow-up on human rights violations. Присутствие сотрудников Секции по вопросам правопорядка в Корхого позволит обеспечить контроль за деятельностью судебных органов и принятие последующих мер в связи с нарушениями прав человека в масштабах всей страны.
To provide clear messages to developing countries and the international community, policy recommendations should be concise and the appropriate follow-up on implementation should be ensured. Для направления четких посланий развивающимся странам и международному сообществу рекомендации по вопросам политики должны быть лаконичными, и должен обеспечиваться надлежащий контроль за их практической реализацией.
Effective mechanisms and arrangements for implementation, follow-up, review and monitoring of these policies and measures are critical to the success of the Programme. Эффективные механизмы и инструменты осуществления этой политики и мер, соответствующие последующие действия, обзор и контроль имеют важнейшее значение для успешного претворения в жизнь этой Программы.
It would also follow-up on the recommendation of the review terms to consider environment as a cross-cutting theme and mainstream environment in all programmes. ПРООН также обеспечит контроль за выполнением рекомендации, предусматривающей отнесение охраны окружающей среды к категории межсекторальных тем и включение экологических вопросов во все программы.
Also, they should build in clear goals and quantifiable targets as well as performance indicators to enable effective follow-up, monitoring and evaluation. В них необходимо также предусматривать постановку четких задач и поддающихся количественному измерению целей, а также показателей результативности, с тем чтобы можно было эффективно осуществлять последующую деятельность, контроль и оценку.
Progress in the situation of children in countries already visited will be closely monitored, and a process will be set in place for follow-up activities. Будет обеспечиваться строгий контроль за прогрессом в деле улучшения положения детей в уже посещенных странах, при этом будет начат процесс проведения последующих мероприятий.
We are most pleased that the Secretary-General has asked the Deputy Secretary-General to monitor the implementation of those follow-up activities. Мы очень рады тому, что Генеральный секретарь попросил первого заместителя Генерального секретаря взять под свой контроль осуществление этих последующих мероприятий.
The speaker encouraged monitoring and follow-up of programmes, with the results linked to the situation analysis and future programme development. Оратор призвала улучшить контроль и последующие мероприятия в отношении программ, увязывая результаты с анализом положения и разработкой будущих программ.
The project is intended for persons aged over 18 who know how to read and write. It operates along decentralized lines with nationwide coordination, follow-up and assessment. Этот проект, рассчитанный на лиц в возрасте старше 18 лет, которые умеют читать и писать, оперативно реализуется на децентрализованной основе в сотрудничестве с национальными органами, осуществляющими контроль и оценку.
We also need more follow-up of Council decisions and implementation of Council resolutions. Нам также нужен больший контроль за выполнением решений Совета и выполнением резолюций Совета.
Procurement officers have been instructed to ensure that all purchase orders have clear delivery dates and that regular follow-up is carried out to ensure compliance. Сотрудникам по закупкам поручено обеспечивать установление четких сроков выполнения всех заказов на поставку и ведется регулярный последующий контроль в целях обеспечения исполнения.