Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Follow-up - Контроль"

Примеры: Follow-up - Контроль
The meetings are chaired by CIO, and are minuted for follow-up. На его заседаниях председательствуют представители СИО и ведутся протоколы, облегчающие контроль за выполнением решений.
Shortcomings in the follow-up and placement of candidates; недостаточный контроль за кандидатурами и недостаточное количество мест, предлагаемых кандидатам;
UNHCR continued to provide protection for returnees and undertook comprehensive follow-up monitoring of all protection cases. УВКБ продолжало предоставлять защиту вернувшимся и проводило всеобъемлющий последующий контроль за всеми случаями защиты. Кроме того, вернувшиеся получали чрезвычайную продовольственную и непродовольственную поддержку, в том числе медицинскую помощь.
From the time the follow-up procedure had been established in 2003 to the end of the Committee's forty-fifth session, the Committee had considered 101 State party reports on which it had drafted recommendations subject to follow-up. З. За период с момента введения в действие указанной процедуры (2003 год) по конец сорок пятой сессии Комитета на контроль было поставлено выполнение рекомендаций по докладам в общей сложности 101 государства-участника.
CPC should also ensure the follow-up of the coordination segment of the Economic and Social Council. Поэтому КПК также следует обеспечить контроль за осуществлением решений, которые принимаются на этапе координации Экономического и Социального Совета.
Those activities must be reported to the Committee for follow-up. О принятых мерах сообщается Комитету, чтобы тот мог осуществлять необходимый последующий контроль.
The CHAIRPERSON said that follow-up to recommendations was one of the Committee's most important tasks. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что контроль за последующей деятельностью по выполнению рекомендаций является одной из самых важных задач Комитета.
The recommendations of the Secretary-General contained in the 1998 report deserve continued follow-up, but it must be effective. Содержащиеся в докладе Генерального секретаря от 1998 года рекомендации заслуживают постоянного контроля за прогрессом в их осуществлении, но этот контроль должен быть эффективным.
Fourthly, I propose the follow-up and verification of all multilateral commitments and existing treaties in this area. В-четвертых, я предлагаю обеспечить осуществление последующих мероприятий и контроль за претворением в жизнь многосторонних соглашений и существующих договоров в этой области.
A systematic management response and follow-up to evaluation recommendations will ensure that UNFPA maximizes the effective use of its resources in achieving its goals. Систематический контроль со стороны руководства и принятие последующих мер по выполнению рекомендаций по итогам оценок позволят обеспечить максимально эффективное использование Фондом своих ресурсов при достижении своих целей.
1998-2000 Deputy Director of GLOBAL Infancia: follow-up of decentralized childcare system projects through municipal and departmental authorities. 1998-2000 годы Помощник руководителя неправительственной организации "Глобаль инфансия" (контроль за осуществлением проектов по созданию децентрализованной системы ухода за детьми с привлечением местных органов власти).
In this connection, the Council adopted in 1998 decisions on this topic which covered five areas: cross-cutting issues; coordination and management role of the Council; inter-agency coordination; country-level follow-up; and evaluation of the integrated implementation of conference follow-up. В этой связи Совет в 1998 году принял в рамках этой темы решения, касающиеся пяти областей: межсекторальные вопросы; координирующая и директивная роль Совета; межучрежденческая координация; контроль за осуществлением принятых решений на национальном уровне; оценка всестороннего осуществления решений конференций.
Imprisonment sentences will be replaced by social control and close follow-up, including full involvement of the offender, the offender's "private network", the various elements of the justice system and other public bodies, all of which will contribute to an individualized follow-up process. На смену тюремному заключению придет контроль и строгий надзор со стороны общества, с которым должны будут сотрудничать как сам осужденный, так и его "окружение", различные звенья системы правосудия и другие государственные структуры, которые все вместе будут индивидуализировать этой процесс.
In addition, the regional audit service centres will perform monitoring and immediate follow-up in regard to the implementation of recommendations through the country office audits. Кроме того, региональные ревизионные центры через ревизии страновых отделений обеспечат контроль и выполнение рекомендаций.
Monitoring and evaluation of the impact of operational activities should be a standard part of the follow-up of the country strategy note process. Неотъемлемой частью процесса осуществления последующих мер по реализации документа о национальных стратегиях должны быть контроль и оценка воздействия оперативной деятельности.
Women in the "maquiladora" plants had been informed of their rights and follow-up had been provided. Женщины, работающие в сборочных цехах, информируются об их правах, и в этой сфере установлен контроль.
These figures relate only to the first occasion in a year on which a Pap smear was performed and do not take account of smears taken subsequently (follow-up). Эта статистика включает данные только по тем женщинам, которые делают пробу Папаниколау первый раз в течение года, и не учитывает все последующие Пап-тесты (контроль).
Evaluation reports lack systematic follow-up by UNHCR management, staff or the Executive Committee, and there is no formal management response to the reports. В организации отсутствует систематический контроль со стороны руководства УВКБ, сотрудников и Исполнительного комитета за выполнением рекомендаций, содержащихся в докладах об оценке, и руководство официально не реагирует на эти доклады.
To this end, it formulated social agendas for 2007 and 2008 which served as a basis for follow-up measures in connection with each of the institutions under its mandate. В этой связи оно разработало План социальной работы 2007-2008 годов, в рамках которого осуществлялся контроль деятельности каждого подчиняющегося ему ведомства.
FACS provides a detailed transaction history of transferred inventory from a liquidated mission to a current mission, thereby enabling online monitoring and follow-up of asset shipments. СУИМ позволяет получать подробную информацию о движении имущества, передаваемого из ликвидируемых миссий в действующие, облегчая тем самым текущий контроль за ним.
Currently, UNDP transfers the financial resources and carries out follow-up and oversight of the former FOPAR project portfolio. В настоящее время ПРООН выделяет финансовые ресурсы и осуществляет наблюдение и контроль за реализацией проектов, которые ранее осуществлялись по линии Фонда социальных инвестиций.
The proposal is to set up an international agency responsible for the establishment and coordination of a network permitting ongoing follow-up of cooperation programmes. Создать международный механизм, который будет заниматься созданием и координацией деятельности базы данных, что позволит осуществлять постоянный контроль за реализацией программ в области сотрудничества.
Assists the Contracts/Procurement Officer in the compilation of bid documents, and is responsible for follow-up of purchase orders and contracts, monitoring deliveries, performance and related invoicing. Помогает сотруднику по вопросов контрактов/закупок в подборе документации, связанной с конкурентными торгами, и отвечает за контроль за заказами на закупку и контрактами, осуществляет надзор за поставками, исполнением и связанными с ними счет-фактурами.
The Board examined UNDP's Division for Audit and Management Review to assess the sufficiency of its independence, resources, planning standards and follow-up action. Комиссия провела проверку в Отделе ревизии и анализа вопросов управления ПРООН для определения того, является ли он достаточно независимым, обладает ли он достаточными ресурсами и нормами планирования и осуществляет ли он последующий контроль.
The follow-up of public policies is necessary for better allocation of resources by public and private agents and for assessing the local impact, particularly as regards assistance to lower-income segments. Контроль за реализацией государственной политики необходим для улучшения распределения ресурсов государственными и частными организациями и для оценки ее воздействия на местном уровне, особенно в том, что касается помощи слоям населения с низким уровнем дохода.