The Agency strives to be strategic, focused, innovative, dynamic and agile. |
Агентство стремится к тому, чтобы его деятельность имела стратегический, целенаправленный, нешаблонный, динамичный и гибкий характер. |
Tourism has become a dynamic, internationally competitive sector. |
Туризм превращается в динамичный сектор, успешно конкурирующий на международных рынках. |
Promotion of post-conflict healing is a dynamic process. |
Содействие постконфликтному «залечиванию ран» - это динамичный процесс. |
This was a dynamic process, involving continued opportunities for exchange. |
Это - динамичный процесс, в ходе которого и впредь будут существовать возможности для обмена мнениями. |
All sessions focused on implementation-oriented dialogue and featured dynamic and fruitful exchanges. |
В ходе всех встреч был сделан упор на проведение диалога по конкретным практическим вопросам и состоялся динамичный и плодотворный обмен мнениями. |
Most fast-growing economies also have a dynamic trade sector. |
Большинство стран с динамично развивающейся экономикой имеют и динамичный сектор торговли. |
Sustainable development is not a destination, but a dynamic process of adaptation, learning and action. |
Устойчивое развитие - это не конечная цель, а динамичный процесс адаптации, познания и действия. |
It was created as a dynamic, attractive and comprehensive portal for users of and contributors to the Regular Process. |
Он представляет собой динамичный, привлекательный и полноценный портал для пользователей и участников регулярного процесса. |
Moreover, the private sector is increasingly recognized by Member States as a dynamic element in innovation and economic growth. |
Кроме того, частный сектор во все большей степени квалифицируется государствами-членами как динамичный инструмент инноваций и экономического роста. |
The dynamic nature of inclusive and sustainable industrial development necessitates sustained and continuous action at the policy level. |
Динамичный характер всеохватного и устойчивого промышленного развития требует постоянных и последовательных действий на политическом уровне. |
The realization of human rights is a dynamic process, and elections alone are not enough. |
Реализации прав человека представляет собой динамичный процесс, и одних только выборов для этого недостаточно. |
This is sharply contrasted with the more dynamic export expansion of computer and information, construction and travel services. |
С этим резко контрастировал динамичный рост экспорта компьютерных, информационных и строительных услуг, а также услуг по организации поездок. |
The deployment of troops to the temporary operating bases is a constant dynamic process based on evolving threats. |
Развертывание войск на временных оперативных базах - это непрерывный динамичный процесс, осуществляющийся с учетом возникающих угроз. |
On occasion the International Tribunal has shown its readiness to employ a dynamic and evolutive approach to interpretation. |
Порой Международный трибунал демонстрировал готовность использовать динамичный и эволютивный подход к толкованию. |
ONS's 2011 Census prospectus has been designed as an online dynamic document which will be first published in March 2012. |
Сводка итогов переписи 2011 года задумывалась УНС как динамичный онлайновый документ, который впервые выйдет в свет в марте 2012 года. |
The diverse and dynamic nature of the activities of United Nations agencies does not allow a single best approach in this matter. |
Разнообразный и динамичный характер деятельности учреждений Организации Объединенных Наций не позволяет использовать в этом вопросе какой-то один подход, который считался бы наиболее оптимальным. |
The rise in income has been most dynamic in Western Europe, North America, Australasia and Japan. |
Наиболее динамичный рост доходов отмечен в Западной Европе, Северной Америке, Австралазии и Японии. |
Cities in developing countries are growing rapidly, a dynamic process that goes hand-in-hand with the rise of the middle class globally. |
В развивающихся странах наблюдается быстрый рост городов; данный динамичный процесс сопровождается увеличением численности среднего класса в общемировом масштабе. |
However, the participants trust that the words above will reflect the dynamic, innovative and constructive spirit of the meeting. |
Тем не менее участники убеждены в том, что сказанное выше вполне отражает динамичный, инновационный и конструктивный дух этого совещания. |
It is a dynamic site with a modern look. |
Сайт отличают динамичный стиль и современный дизайн. |
I'm a dynamic businessman who pushes the envelope. |
Я динамичный бизнесмен, который иногда выходит за рамки обыденности. |
I'm sure you'll make a dynamic duo. |
Я уверен, из вас получится динамичный дуэт. |
He is handsome and dynamic, and he's got a really big... |
Он красивый и динамичный, и у него очень большое... |
There should be a dynamic continuum with different commitments, actions and support for different countries based on common, objective criteria. |
Следует обеспечить динамичный непрерывный процесс, увязывающий различные обязательства, действия и поддержку для разных стран на основе общих, объективных критериев. |
The United Nations headquarters in Vienna serves as a dynamic hub for the promotion of peace, security and sustainable development. |
Штаб-квартира Организации Объединенных Наций в Вене - это динамичный центр содействия миру, безопасности и устойчивому развитию. |