Английский - русский
Перевод слова Dynamic
Вариант перевода Динамичный

Примеры в контексте "Dynamic - Динамичный"

Примеры: Dynamic - Динамичный
His inimitable and dynamic style has left a distinctive mark on the modus operandi of the General Assembly. Его неподражаемый и динамичный стиль руководства оставил заметный след в деятельности Генеральной Ассамблеи.
The application of the model is a dynamic process and should incorporate new developments and experiences. Разработка этого типового закона представляет собой динамичный процесс и должна опираться на новые изменения и опыт.
We consider the CD as the appropriate forum to involve them in a dynamic and forward-looking process. Мы рассматриваем КР в качестве подходящего форума для вовлечения их в динамичный и конструктивный процесс.
This new, more dynamic approach to the General Committee is to continue, in line with the provisions of the resolution. Этот новый более динамичный подход к работе Генерального комитета должен продолжаться в соответствии с положениями этой резолюции.
The action teams provided a flexible and dynamic mechanism for conducting work throughout the year by maximizing opportunities to meet and communicate. Инициативные группы образовали гибкий и динамичный механизм, позволяющий проводить работу в течение всего года на основе максимально эффективного использования возможностей для встреч и общения.
A thriving, dynamic SME sector was a key factor for growth and prosperity and provided the best insurance against unforeseeable external shocks. Преуспевающий, динамичный сектор МСП - ключевой фактор роста и процветания и лучшая подстраховка на случай непредвиденных внешних потрясений.
This dynamic approach emphasizes the changing roles of economic actors, public and private, along with civil society. Такой динамичный подход четко предполагает изменение ролей государственных и частных экономических субъектов наряду с гражданским обществом.
The illicit ATS production environment is dynamic. Незаконное изготовление САР носит динамичный характер.
Although history has never been consistently positive, in most cases it has been alive and dynamic. Хотя ход истории никогда не был последовательно позитивным, по большей части он носил живой и динамичный характер.
The economic, social and political forces that shaped and are shaped by this conflict are dynamic, not static. Экономические, социальные и политические силы, которые сформировались и формируются в результате этого конфликта, имеют не статичный, а динамичный характер.
A simple, transparent, stable and enforceable regulatory environment forms the base upon which a dynamic enterprise sector can develop. Простые, транспарентные, стабильные и юридически подкрепленные правила регулирования составляют ту основу, на которой может развиваться динамичный сектор предприятий.
Even rigorous implementation of adjustment policies and economic reforms had failed to establish a dynamic process of capital accumulation and growth. Даже последовательное осуществление политики перестройки и экономических реформ не смогло наладить динамичный процесс накопления капитала и экономического роста.
Let us demonstrate political will so as to give a dynamic and vigorous impetus to multilateralism in the field of disarmament. Давайте продемонстрируем политическую волю с тем, чтобы придать мощный динамичный импульс многосторонности в сфере разоружения.
Despite dynamic growth in some parts of the developing world, economic and social disparities are increasing. Несмотря на динамичный рост в некоторых частях развивающегося мира, экономические и социальные диспропорции усиливаются.
A dynamic, viable and a well regulated market in real property plays a critical role in developing business and in raising living standards. Динамичный, жизнеспособный и хорошо регулируемый рынок недвижимости играет решающую роль в развитии бизнеса и в повышении уровня жизни.
Entrepreneurship is a dynamic process, which requires certain skills and knowledge. Предпринимательство - это динамичный процесс, требующий определенных навыков и знаний.
In the light of all these experiences and factors, we must create a much more dynamic process of accumulative learning. Опираясь на весь этот опыт и факторы, мы должны наладить гораздо более динамичный процесс накопления знаний.
Working in partnerships is a dynamic process that requires monitoring and adaptation as necessary. Партнерство - это динамичный процесс, который требует контроля и адаптации по мере необходимости.
As part of the comprehensive reform of the United Nations, the revitalization of the General Assembly is a dynamic and continuous process. В рамках всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций активизация работы Генеральной Ассамблеи - это динамичный и постоянный процесс.
Triangular cooperation complements that dynamic process. Трехстороннее сотрудничество дополняет этот динамичный процесс.
The import value of machinery and transport equipment registered dynamic recovery. Зарегистрирован динамичный рост стоимости импорта машин и транспортного оборудования.
In other sectors, the degradation of ecosystems has forged a particularly dynamic and complex cycle involving poverty. В других секторах ухудшение экосистем породило особенно динамичный и сложный цикл, затрагивающий бедность.
Lifting UNDP performance from good to great is a dynamic process that will never be completely finished. Переход ПРООН от положительных к великолепным результатам работы - это динамичный процесс, который никогда не будет полностью завершен.
The time period for the verification and the dynamic nature of the monitoring would make verification challenging. Продолжительность периода проверки и динамичный характер мониторинга сделают проверку проблематичной.
The CSP has developed a web-based dynamic and interactive Knowledge Facility for GEF focal points. В рамках ППС был разработан на базе всемирной сети динамичный интерактивный механизм распространения знаний для координационных центров ФГОС.