Английский - русский
Перевод слова Dynamic
Вариант перевода Динамичный

Примеры в контексте "Dynamic - Динамичный"

Примеры: Dynamic - Динамичный
It needs to be looked at from a dynamic perspective, and diversification itself is a dynamic process. На нее необходимо смотреть через призму динамизма, а сама диверсификация представляет собой динамичный процесс.
We live in a dynamic age with dynamic competitors... Мы живем в динамичный век, у нас динамичные конкуренты:
We live in a dynamic age with dynamic competitors... radio, newspapers, newsreels... and we must anticipate trends before they are trends. Мы живем в динамичный век, у нас динамичные конкуренты: радио, газеты, кинохроника. Мы должны предвидеть тенденции, прежде чем они станут тенденциями.
The sectors in which developing countries have achieved the most dynamic growth of their exports in developed-country markets are largely the same dynamic sectors as those accounting for their overall export performance. Сектора развивающихся стран, в которых был отмечен наиболее динамичный рост экспорта в развитые страны, - это в основном те же динамично развивающиеся сектора, благодаря которым развивающимся странам удалось добиться столь высоких общих показателей экспорта.
a dynamic and type-specific channel and floodplain environment (regarding in-stream structures, shorelines, side arms and floodplains) supporting a dynamic equilibrium and adequate connectivity conditions, динамичный, специфического типа канал и пойменная среда (относительно речных структур, береговых линий, боковых рукавов и пойм) обеспечивающие динамическое равновесие и достаточные условия взаимодействия,
The information base of the programme will always be a dynamic one, necessitating regular updates. Информационная база программы всегда будет носить динамичный характер и требовать регулярного обновления.
The Special Rapporteur intends to adopt a flexible and dynamic approach in which he considers different situations on their merits. Специальный докладчик намерен принять гибкий и динамичный подход при рассмотрении существа различных ситуаций.
This dynamic process forms the background for the Programme of Activities for the Decade. Этот динамичный процесс определяет контуры Программы действий для Десятилетия.
Brilliant and dynamic, Stern could invariably be found holding court. Блестящий и динамичный, Стерн неизменно улаживал дела.
One a dynamic and successful powerhouse. Один - динамичный, успешный и влиятельный...
It is based on a dynamic analysis of regime formation (ibid.). В основе проекта лежит динамичный анализ процесса образования режима (там же).
This is a dynamic process, accelerating over time. Это динамичный, нарастающий со временем процесс.
However, an essential requirement for achieving sustained growth is a more dynamic export sector. Вместе с тем непременным условием достижения устойчивого роста является более динамичный экспортный сектор.
Finland commended UNHCR for its innovative and dynamic approach to the new types of complex situation. Финляндия приветствует УВКБ за тот новаторский и динамичный подход, который оно использует в отношении этого нового типа сложных ситуаций.
The process of promoting and protecting human rights in Hong Kong is a continuous and dynamic one. Процесс поощрения и защиты прав человека в Гонконге носит непрерывный и динамичный характер.
It is a complex and dynamic iterative process of proposing, testing, evaluating and learning. Это сложный и динамичный постоянно повторяющийся процесс выдвижения предложений, апробирования, оценки и извлечения уроков.
The industrial district model offers a dynamic approach to regional economic development. Модель промышленного района предлагает динамичный подход к региональному экономическому развитию.
The reform that led to the establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is an organic and dynamic process. Реформа, в результате которой было создано Управление по координации гуманитарных вопросов, представляет собой органичный и динамичный процесс.
It drew attention to the dynamic nature of that process, and emphasized that the current momentum of action must be sustained. Она обратила внимание на динамичный характер этого процесса и подчеркнула необходимость сохранения существующих темпов осуществления соответствующей деятельности.
It emphasized the dynamic nature of this process, and that the present momentum of action must be sustained. Она подчеркнула, что этот процесс носит динамичный характер и что необходимо сохранить существующие в настоящее время темпы осуществления соответствующей деятельности.
UNICEF stood as one of the most dynamic examples of reform within the United Nations system. Проходящая в ЮНИСЕФ реформа является одним из примеров носящей самый динамичный характер деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
These organizations remain dynamic and representative of women of all sectors, enabling a lively civil society. Эти организации неизменно носят динамичный характер и представляют интересы женщины во всех секторах, обеспечивая возможности для формирования активного гражданского общества.
The interaction should be as dynamic as possible in improving energy service performance, market penetration and environmental qualities. Такому взаимодействию следует придать, по мере возможности, динамичный характер, и оно должно обеспечивать совершенствование механизмов предоставления энергетических услуг, развитие рыночных отношений и экологические характеристики.
The division of industrial labour is a dynamic one, with shifting comparative advantage. Разделение труда в промышленности представляет собой динамичный процесс с меняющимися сравнительными преимуществами.
World trade has become much more dynamic in the past decade. В последнее десятилетие мировая торговля приобрела гораздо более динамичный характер.