Английский - русский
Перевод слова Dynamic
Вариант перевода Динамичный

Примеры в контексте "Dynamic - Динамичный"

Примеры: Dynamic - Динамичный
The expansion of the Conference on Disarmament is a dynamic process, which, however, is also a reflection of the international security environment. Расширение Конференции по разоружению представляет собой динамичный процесс, который, однако, отражает и обстановку в сфере международной безопасности.
It would be better to create a realistic dynamic process between the United Nations and regional organizations. Будет лучше разработать динамичный процесс взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
This dynamic growth in developing countries has been stimulated by an intensification of globalization in the form of trade and investment flows. Этот динамичный рост в развивающихся странах стимулировался интенсификацией глобализации в форме торговых и инвестиционных потоков.
Key elements include a sound macroeconomic framework, a dynamic private sector, governance and participatory mechanisms. К ключевым элементам относятся эффективная макроэкономическая основа, динамичный частный сектор, благое правление и механизмы обеспечения участия.
The dynamic nature of the international economy continues to impinge upon the living conditions of people all over the world. Динамичный характер международной экономики продолжает оказывать воздействие на условия жизни людей во всем мире.
Excellence in oversight work requires a dynamic workforce with the requisite knowledge and skills to effectively and efficiently complete assignments. Для отличного выполнения надзорной работы необходим динамичный кадровый состав, обладающий необходимыми знаниями и навыками для эффективного и результативного выполнения заданий.
The building of confidence is a dynamic process, and a gradual step-by-step approach will often prove more productive. «Укрепление доверия - это динамичный процесс, и постепенный и поэтапный подход часто будет являться более продуктивным.
Cooperation is a dynamic process that requires an ongoing dialogue between all the parties concerned and mutual confidence to establish productive relationships based on mutual respect. Сотрудничество - это динамичный процесс, требующий непрерывного диалога между всеми заинтересованными сторонами и обеспечения взаимного доверия, которые необходимы для установления конструктивных отношений, основанных на взаимном уважении.
This was expected to occur as developing countries participated increasingly in the dynamic growth of the world economy. На это рассчитывали, поскольку развивающиеся страны все активнее включались в динамичный рост мировой экономики.
Processed agricultural products have also been a dynamic area of export growth in agriculture for developing countries in recent years. Переработанные сельскохозяйственные продукты также представляют в последние годы динамичный компонент роста сельскохозяйственного экспорта развивающихся стран.
It is a permanent and dynamic "virtual workshop" on gender issues. Платформа представляет собой своего рода постоянный и динамичный «виртуальный семинар» по гендерным вопросам.
Ms. TOMASHVILI said that the reform process had been dynamic and innovative. Г-жа ТОМАШВИЛИ говорит, что процесс реформ носит динамичный и инновационный характер.
Recognizing that processes are dynamic, it focuses on flexibility and diversity in local economic development. Признавая, что эти процессы носят динамичный характер, основное внимание уделяется гибкости и разнообразию на уровне местного экономического развития.
PPPs are dynamic and governments need to climb a steep learning curve in order to implement projects successfully. ПГЧС носят динамичный характер, и правительствам для успешного осуществления проектов необходимо постоянно овладевать все новыми и новыми знаниями.
However, this number is inherently dynamic. Однако это число представляет собой весьма динамичный показатель.
Current and future peacekeeping operations are a dynamic process. Нынешние и будущие миротворческие операции представляют собой динамичный процесс.
The dynamic process of globalization has resulted in unprecedented levels of growth and interdependence. Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости.
A dynamic single market would create investment opportunities for companies throughout the region. Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе.
We would, however, have preferred a more dynamic budget, more oriented towards the priorities of the Organization. Однако мы предпочли бы более динамичный бюджет, более ориентированный на реализацию приоритетов Организации.
The United Nations continues to develop an integrated response to the global mine problem, advocating a flexible, dynamic and transparent approach to implementation. Организация Объединенных Наций продолжает разрабатывать комплексный метод решения глобальной минной проблемы, выступая за гибкий, динамичный и транспарентный подход.
The most dynamic sector is ranked as number (1). Соответственно наиболее динамичный сектор помечен номером (1).
Developing Asia has been the most dynamic market for services among the developing regions. Среди различных регионов развивающихся стран наиболее динамичный рынок услуг находится в Азии.
We feel encouraged by the reforms undertaken by the Secretary-General aimed at turning the Organization into a more dynamic and effective body. Предпринятые Генеральным секретарем реформы по преобразованию Организации в более динамичный и эффективный орган внушают чувство оптимизма.
However, as many of the previous speakers have reaffirmed, human rights are a living, dynamic and evolving issue. Тем не менее, как указывали многие предшествующие ораторы, права человека - это живой, динамичный и развивающийся вопрос.
We must mobilize the dynamic private sector, together with bilateral and multilateral official development assistance to secure sustainable growth and poverty reduction in developing countries. С тем чтобы обеспечить устойчивый рост и сокращение уровня нищеты в развивающихся странах, мы должны мобилизовать динамичный частный сектор в комплексе с двусторонними и многосторонними программами официальной помощи в целях развития.