| Patterns of insecurity in Darfur are dynamic and complex and have a tendency to spiral out of control. | Обстановка отсутствия безопасности в Дарфуре носит динамичный и сложный характер и имеет тенденцию к выходу из-под контроля. |
| Poor countries needed to move up the technological ladder so as to achieve sustainable and dynamic growth. | Бедным странам необходимо подняться вверх по технологической лестнице с целью обеспечить устойчивый и динамичный рост. |
| The records of extensive rights and restrictions could follow the dynamic life of cadastral survey boundaries with remarkable resources allocated. | Благодаря выделению значительного объема ресурсов регистрация расширенных прав и ограничений могла бы повторить динамичный ритм развития границ кадастровой съемки. |
| These processes are dynamic and variable. | Эти процессы имеют динамичный и изменчивый характер. |
| Tunisia has devised and implemented a human rights approach which is global, progressive and dynamic. | Тунис разработал и применяет глобальный, поэтапный и динамичный подход к правам человека. |
| To tackle the challenges, the Organization needed a resourceful, dynamic and far-sighted Director-General. | Для этого Организации необходим умный, динамичный и дальновидный Генеральный директор. |
| Speakers presented their reports with a dynamic and open-ended approach that encouraged discussion with the students. | Ораторы представили свои доклады, используя динамичный и открытый подход, который способствовал обмену мнениями между ними и студентами. |
| Single-handedly, with great vision and determination, he transformed a small principality into a dynamic business centre and a leading tourist destination. | В одиночку, проявляя огромное видение и решимость, он преобразовал маленькое княжество в динамичный деловой центр и ведущий туристический объект. |
| Decentralization is a complex and dynamic process that includes constant learning and experimentation. | Децентрализация представляет собой сложный и динамичный процесс, включающий необходимость постоянного извлечения уроков и проведения экспериментов. |
| Moving from dialogue to action calls for a dynamic approach to implementation that builds a culture of success. | Переход от диалога к действиям предполагает динамичный подход к осуществлению этих действий, позволяющий закреплять успех. |
| A dynamic domestic private sector is an important force for development, constituting a significant source of job creation, exports and investment. | Динамичный частный сектор страны является важной движущей силой ее развития, будучи важным источником рабочих мест, экспорта и инвестиций. |
| Member States need a dynamic and courageous Secretariat, not one that is passive and risk-averse. | Государствам-членам нужен динамичный и мужественный, а не пассивный и стремящийся избежать риска Секретариат. |
| We desire now the same dynamic approach for Africa, because the basic needs of our people are still being ignored. | Мы стремимся к тому, чтобы подобный динамичный подход применялся и в отношении Африки, поскольку основные потребности наших народов по-прежнему не учитываются. |
| We seek the commingling of cultures, which provides us Mauritians with a complex and dynamic identity. | Мы стремимся к смешиванию культур, что придает сложный и динамичный характер населению Маврикия. |
| Member States have a common responsibility to make the Council a dynamic and effective body. | Государства-члены несут совместную ответственность за то, чтобы превратить этот Совет в динамичный и эффективный орган. |
| Asia is dynamic and diverse, and Asia aspires to take on greater responsibilities for the world. | Азия - динамичный и разнообразный регион, который надеется взять на себя более весомую ответственность за судьбы мира. |
| To these elements must be added a dynamic monitoring process. | К этим мероприятиям необходимо добавить динамичный процесс наблюдения. |
| Technology transfer should be viewed as a dynamic and evolving process that requires constant adaptation by all actors. | Передачу технологии следует рассматривать как динамичный эволюционирующий процесс, требующий от всех заинтересованных участников постоянной адаптации. |
| Some members of the round tables had prepared statements that, albeit brief, tended to stifle a more dynamic exchange. | Некоторые участники «круглых столов» подготовили заявления, которые, даже будучи краткими, как правило, стесняли более динамичный обмен мнениями. |
| A progressive and dynamic reinterpretation of the Constitution could help to remedy that shortcoming. | Устранить этот изъян позволил бы постепенный динамичный процесс более широкого толкования Конституции. |
| The building of confidence is a dynamic process. | Укрепление доверия - это динамичный процесс. |
| Building confidence is a dynamic, evolutionary process. | Укрепление доверия представляет собой динамичный, непрерывно развивающийся процесс. |
| Rent a car is the dynamic and valuable expression of car rental, with or without driver. | Rent a car» - это динамичный и значимый пример проката автомобилей с водителем или без водителя. |
| This makes it fast and scalable for handling dynamic content. | Это позволяет быстро и масштабируемо обслуживать динамичный контент. |
| A dynamic real estate market in those regions is expected in 2009. | Динамичный рынок недвижимости в этих регионах, как ожидается, в 2009 году. |