Английский - русский
Перевод слова Dynamic
Вариант перевода Динамичный

Примеры в контексте "Dynamic - Динамичный"

Примеры: Dynamic - Динамичный
Our new national strategic plan represents a dynamic approach to addressing the HIV epidemic within the country. Наш новый национальный стратегический план представляет собой динамичный подход к решению проблемы, связанной с эпидемией ВИЧ, в пределах страны.
These trends clearly indicate that the implementation of IPRA is a dynamic, long-term and collective endeavor in the context of cultural integrity. Эти тенденеции ясно указывают на то, что реализация ЗПКН представляет собой динамичный, долгосрочный и коллективный процесс, осуществляемый в контексте незыблемой целостности культуры.
The dynamic flow of knowledge and experiences creates the mutually supportive 'virtuous cycle' that is a hallmark of UNDP as a global network. Динамичный приток знаний и опыта создает самодостаточную «эффективную спираль», которая является брэндом ПРООН как глобальной сети.
While such trade has also declined, it nevertheless remains robust having experienced dynamic growth in past years. И хотя объем такой торговли также сократился, она тем не менее сохраняет устойчивость, демонстрируя в последние годы динамичный рост.
We need the CCW to be a dynamic instrument that responds to urgent humanitarian challenges before us. Нам необходима КНО, чтобы иметь динамичный инструмент, отвечающий безотлагательным гуманитарным требованиям, стоящим перед нами.
The dynamic South is also developing global brand equity, especially in specific areas of manufacturing, services and agriculture. Динамичный Юг выходит также на глобальный уровень, особенно в отдельных областях обрабатывающей промышленности, услуг и сельского хозяйства.
Through the interaction between employment creation, technological change and innovation, industrialization generates a self-reinforcing dynamic process that underpins economic growth for more than two centuries. Индустриализация, опирающаяся на взаимосвязь между созданием рабочих мест, техническими преобразованиями и инновациями, формирует постоянно укрепляющийся динамичный процесс, который на протяжении более чем двух столетий стимулирует экономический рост.
During his briefing to the Council, my Special Representative outlined a dynamic action plan. В ходе брифинга в Совете Безопасности мой Специальный представитель обрисовал динамичный план действий.
(b) A dynamic set of thematic environmental assessments across the six cross-cutting thematic priorities of the medium-term strategy. Ь) динамичный набор тематических экологических оценок по всем шести междисциплинарным тематическим приоритетам среднесрочной стратегии.
This dynamic process of technical assistance has brought about tangible benefits to developing member States. Этот динамичный процесс оказания технической помощи позволил добиться ощутимых результатов в развивающихся государствах-членах.
It's not static; it's dynamic. Он не статичный, он динамичный.
Over the next 52 weeks, you and I are going to explore the dynamic world of vexillology. В течение следующих 52 недель мы с вами будем исследовать динамичный мир вексиллологии.
Sub-objective: Modernize the IPU's website and turn it into a dynamic resource for two-way communication with the global parliamentary community Подцель: модернизация веб-сайта МПС и превращение его в динамичный ресурс двусторонней связи с мировым парламентским сообществом
Recognizes that a dynamic, inclusive, well-functioning and socially responsible private sector is a valuable instrument for generating economic growth and reducing poverty; признает, что динамичный, всеохватный, отлаженный и социально ответственный частный сектор является ценным инструментом обеспечения экономического роста и сокращения масштабов нищеты;
(a) Approved the results-based framework as a dynamic document, recognizing that refinements are required; а) одобрил матрицу результатов как динамичный документ, признавая при этом необходимость внесения уточнений;
A global, dynamic and adaptable workforce Единый, динамичный и поддающийся адаптации контингент сотрудников
It builds on the country's convening power and dynamic private sector, in addition to the UNDP global mandate to promote market-based solutions to development challenges. Данный центр использует организационный потенциал страны и динамичный частный сектор в дополнение к глобальному мандату ПРООН в целях продвижения рыночных решений в отношении проблем в области развития.
It is also essential that indigenous cultures and governance systems are dynamic and able to respond to rapidly changing circumstances. Необходимо также, чтобы культура и системы управления коренных народов носили динамичный характер и могли реагировать на быстро изменяющиеся обстоятельства.
ICT policies were dynamic tools that must be continuously updated to keep up with national, international and technological developments. Политика в области ИКТ представляет собой динамичный инструмент, который требует постоянного обновления с целью учета изменений, происходящих на национальном и международном уровнях, а также в области технологий.
Managers should lead by example and promote dynamic security, with a view to increasing safety for all and preventing ill-treatment. Начальники должны показывать пример и поощрять динамичный подход к обеспечению безопасности, чтобы повысить уровень защиты всех лиц и предупредить жестокое обращение.
Additional sectoral data suggest that the dynamic growth in exports of computer and information and travel services led the recovery for exports of developing country services. Дополнительные отраслевые данные показывают, что динамичный рост экспорта компьютерных и информационных услуг и туристических услуг способствовал подъему экспорта услуг развивающихся стран.
In areas such as financial innovation, innovation can be considered a continuous and dynamic process in which new financial instruments are continually being developed. В таких областях, как финансы, инновации можно рассматривать как непрерывный и динамичный процесс, в рамках которого постоянно создаются новые финансовые инструменты.
The Summit's recommendations coincided with those of the Least Developed Countries Report 2013 that a dynamic private sector was needed in order to generate sufficient productive employment. Рекомендации Саммита совпали с выводами Доклада о наименее развитых странах за 2013 год: для создания достаточного числа новых производительных рабочих мест требуется динамичный частный сектор.
Competent control of risk, time and cost on a complex project requires a quality assured, critical path network as a dynamic project management tool. Чтобы при осуществлении сложного проекта обеспечивался надлежащий контроль за рисками, сроками и расходами, нужно использовать такой динамичный инструмент управления проектом, как качественный сетевой график выполнения критических задач.
The development of the web-based platform UNEP Live presents an opportunity for a more dynamic approach by providing global services combined with regional, national and local data. Разработка интернет-платформы «ЮНЕП в прямом включении» дает возможность перехода на более динамичный подход, поскольку она представляет глобальные услуги в сочетании с данными регионального, национального и местного уровней.