| The Agency strives to be strategic, focused, innovative, dynamic and agile. | Агентство стремится к тому, чтобы его деятельность имела стратегический, целенаправленный, нешаблонный, динамичный и гибкий характер. |
| Tourism has become a dynamic, internationally competitive sector. | Туризм превращается в динамичный сектор, успешно конкурирующий на международных рынках. |
| Promotion of post-conflict healing is a dynamic process. | Содействие постконфликтному «залечиванию ран» - это динамичный процесс. |
| This was a dynamic process, involving continued opportunities for exchange. | Это - динамичный процесс, в ходе которого и впредь будут существовать возможности для обмена мнениями. |
| All sessions focused on implementation-oriented dialogue and featured dynamic and fruitful exchanges. | В ходе всех встреч был сделан упор на проведение диалога по конкретным практическим вопросам и состоялся динамичный и плодотворный обмен мнениями. |
| Most fast-growing economies also have a dynamic trade sector. | Большинство стран с динамично развивающейся экономикой имеют и динамичный сектор торговли. |
| Sustainable development is not a destination, but a dynamic process of adaptation, learning and action. | Устойчивое развитие - это не конечная цель, а динамичный процесс адаптации, познания и действия. |
| It was created as a dynamic, attractive and comprehensive portal for users of and contributors to the Regular Process. | Он представляет собой динамичный, привлекательный и полноценный портал для пользователей и участников регулярного процесса. |
| Moreover, the private sector is increasingly recognized by Member States as a dynamic element in innovation and economic growth. | Кроме того, частный сектор во все большей степени квалифицируется государствами-членами как динамичный инструмент инноваций и экономического роста. |
| The dynamic nature of inclusive and sustainable industrial development necessitates sustained and continuous action at the policy level. | Динамичный характер всеохватного и устойчивого промышленного развития требует постоянных и последовательных действий на политическом уровне. |
| The realization of human rights is a dynamic process, and elections alone are not enough. | Реализации прав человека представляет собой динамичный процесс, и одних только выборов для этого недостаточно. |
| This is sharply contrasted with the more dynamic export expansion of computer and information, construction and travel services. | С этим резко контрастировал динамичный рост экспорта компьютерных, информационных и строительных услуг, а также услуг по организации поездок. |
| The deployment of troops to the temporary operating bases is a constant dynamic process based on evolving threats. | Развертывание войск на временных оперативных базах - это непрерывный динамичный процесс, осуществляющийся с учетом возникающих угроз. |
| On occasion the International Tribunal has shown its readiness to employ a dynamic and evolutive approach to interpretation. | Порой Международный трибунал демонстрировал готовность использовать динамичный и эволютивный подход к толкованию. |
| ONS's 2011 Census prospectus has been designed as an online dynamic document which will be first published in March 2012. | Сводка итогов переписи 2011 года задумывалась УНС как динамичный онлайновый документ, который впервые выйдет в свет в марте 2012 года. |
| The diverse and dynamic nature of the activities of United Nations agencies does not allow a single best approach in this matter. | Разнообразный и динамичный характер деятельности учреждений Организации Объединенных Наций не позволяет использовать в этом вопросе какой-то один подход, который считался бы наиболее оптимальным. |
| The rise in income has been most dynamic in Western Europe, North America, Australasia and Japan. | Наиболее динамичный рост доходов отмечен в Западной Европе, Северной Америке, Австралазии и Японии. |
| Cities in developing countries are growing rapidly, a dynamic process that goes hand-in-hand with the rise of the middle class globally. | В развивающихся странах наблюдается быстрый рост городов; данный динамичный процесс сопровождается увеличением численности среднего класса в общемировом масштабе. |
| However, the participants trust that the words above will reflect the dynamic, innovative and constructive spirit of the meeting. | Тем не менее участники убеждены в том, что сказанное выше вполне отражает динамичный, инновационный и конструктивный дух этого совещания. |
| It is a dynamic site with a modern look. | Сайт отличают динамичный стиль и современный дизайн. |
| I'm a dynamic businessman who pushes the envelope. | Я динамичный бизнесмен, который иногда выходит за рамки обыденности. |
| I'm sure you'll make a dynamic duo. | Я уверен, из вас получится динамичный дуэт. |
| He is handsome and dynamic, and he's got a really big... | Он красивый и динамичный, и у него очень большое... |
| There should be a dynamic continuum with different commitments, actions and support for different countries based on common, objective criteria. | Следует обеспечить динамичный непрерывный процесс, увязывающий различные обязательства, действия и поддержку для разных стран на основе общих, объективных критериев. |
| The United Nations headquarters in Vienna serves as a dynamic hub for the promotion of peace, security and sustainable development. | Штаб-квартира Организации Объединенных Наций в Вене - это динамичный центр содействия миру, безопасности и устойчивому развитию. |