Here you will find all the necessary conditions to make your stay better and take advantage of opportunities to offer dynamic vacation. |
Здесь вы найдете все необходимые условия, чтобы Ваше пребывание полной, пользуясь возможностями, которые мы предлагаем динамичный праздник. |
The Creativ Group is the most dynamic agricultural holding in Ukraine and a leading manufacturer of oils and fats. |
Креатив Груп - самый динамичный украинский агрохолдинг и один из ведущих производителей масел и жиров в Украине. |
Recent studies have unraveled the role of SATB1 in organization of chromatin 'loopscape' and its dynamic nature in response to physiological stimuli. |
Недавние исследования разгадали роль SATB1 в организации цикличности хроматина и его динамичный характер реакции на физиологические стимулы. |
This model is elegant, dynamic and bold design. |
Эта модель имеет элегантный и смелый динамичный дизайн. |
Not my most dynamic plan, I realize. |
Не самый мой динамичный план, понимаю. |
The country needs a younger, more dynamic man. |
Стране нужен более молодой и динамичный кандидат. |
Young people have the ability to make a dynamic and positive contribution in today's world. |
Молодежь может внести динамичный и позитивный вклад в сегодняшний мир. |
The General Assembly there recognized that reform is a dynamic process. It requires constant self-analysis and self-criticism in order to achieve self-improvement. |
Генеральная Ассамблея в ней признала, что реформа - это процесс динамичный, требующий постоянного самоанализа и самокритики в целях достижения самоусовершенствования. |
In developing its response strategy, Australia is applying a dynamic and phased process, focusing up to now on no-regrets measures. |
В ходе разработки своей стратегии реагирования Австралия применяет динамичный и поэтапный подход, сосредоточивая основное внимание до настоящего времени на "беспроигрышных" мерах. |
Furthermore, the Declaration on the Right to Development provides a dynamic conception of development. |
Кроме того, Декларация о праве на развитие придает развитию динамичный характер. |
The Working Group considers that this dynamic process must be continued. |
Она считает, что этот динамичный процесс должен продолжаться. |
Cut flowers constitute another very dynamic sector in international trade. |
Еще один очень динамичный сектор международной торговли представляют срезанные цветы. |
Tobacco: Tobacco leaf and tobacco products constitute a relatively dynamic sector in world commodity trade. |
Табак: Табачный лист и табачные изделия представляют сравнительно динамичный сектор мировой торговли сырьевыми товарами. |
Training packages offered under this heading are mission specific and dynamic. |
Учебно-тренировочные модули, предлагаемые по этой рубрике увязаны с конкретной задачей и носят динамичный характер. |
Frequent and reliable observations are essential, as oceanographic features are dynamic. |
Принципиально важное значение имеет частое проведение надежных наблюдений, поскольку океанографические характеристики носят динамичный характер. |
The UNICEF partnership with the IPU has become particularly dynamic. |
Особо динамичный характер приобрели партнерские отношения ЮНИСЕФ с Межпарламентским союзом (МПС). |
Medium-term intergovernmental programmes provide for multidimensional, integrated and dynamic cooperation in this area among Commonwealth member States and agencies. |
Многоплановый, комплексный и динамичный характер взаимодействия государств-участников и органов Содружества Независимых Государств в данной сфере обеспечивают среднесрочные межгосударственные программы. |
It is important to keep an approach dynamic. |
И тут важно выдерживать динамичный характер подхода. |
Land administration activities are dynamic and PPP offer greater flexibility in the management of change than a single-purpose organization or agency could provide. |
Деятельность по управлению земельными ресурсами носит динамичный характер, и ПГЧС обеспечивает большую гибкость в управлении переменами, чем это могла бы сделать узкоспециализированная организация или учреждение. |
The means to move funds are dynamic, constantly shifting and on occasions operating under the umbrella of legal businesses or financial networks. |
Механизмы передачи денежных средств носят динамичный характер и постоянно меняются, а в некоторых случаях деньги переводятся под прикрытием вполне легальных предприятий или посредством финансовых сетей. |
Failure to do so could undermine the dynamic created by the Comprehensive Peace Agreement. |
Без этого будет подорван динамичный процесс, созданный Всеобъемлющим мирным соглашением. |
I would also like to add here that international frameworks must be dynamic and keep pace with the present day political realities. |
И тут мне хотелось бы добавить, что международные структуры должны носить динамичный характер и поспевать за нынешними политическими реальностями. |
The result was a series of well-informed and dynamic discussions. |
Благодаря этому обсуждения носили компетентный и динамичный характер. |
Thus, planning ceases to be a static process and becomes a dynamic one receiving constant feedback. |
Планирование перестает быть статичным процессом и превращается в процесс динамичный, получающий постоянную подпитку со стороны граждан. |
South-South cooperation has tended to be most dynamic during periods of growth and optimism in developing countries. |
Сотрудничество Юг-Юг носило наиболее динамичный характер в периоды роста и проявления оптимизма в развивающихся странах. |