Английский - русский
Перевод слова Dynamic

Перевод dynamic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Динамичный (примеров 758)
The realization of human rights is a dynamic process, and elections alone are not enough. Реализации прав человека представляет собой динамичный процесс, и одних только выборов для этого недостаточно.
Yes, that is a dynamic headshot, and bam, you just got your first callback. Да, это динамичный крупный план, и - бам, вы получили свой первый звонок.
The dynamic nature of international trade and investment and countries' different experiences of industrialization were important factors in the formulation of effective technical cooperation interventions. Важными факторами разработки эффективных мер в области технического сотруд-ничества являются динамичный характер междуна-родной торговли и инвестиций и разнообразный опыт стран в области индустриализации.
Ethanol - an alcohol produced from grains and sugar crops - features today as a very dynamic commodity with production and international trade recording strong growth. Этанол - спирт, полученный из зерна и сахарного тростника - сегодня превратился в очень динамичный товар, производство которого и международная торговля которым быстро растут.
Dynamic growth would, of course, reduce the need to cultivate coca leaves. Динамичный рост, несомненно, уменьшит необходимость культивировать листья коки.
Больше примеров...
Динамический (примеров 181)
It supports an inclusive vision of cultural heritage, stressing its dynamic and evolutionary nature. В ней также нашла отражение поддержка всеобъемлющего видения культурного наследия, подчеркивающего его динамический и эволюционный характер.
There was a need to recognize the dynamic nature of South-South cooperation and of the specific needs of individual developing countries in that regard. Необходимо признать динамический характер сотрудничества Юг-Юг и конкретные потребности в этой области отдельных развивающихся стран.
If you connect via a dial-up connection, you'll probably have a dynamic IP assignment to your Dial-Up Adapter. Если вы соединяетесь через наборный доступ, то вы, вероятно, будете иметь динамический IP адрес, присвоенный вашему адаптеру.
Project definition is a dynamic process: if at first a project does not appear viable it may be possible to make it so by going back to the definition and considering making changes. Определение проекта - это динамический процесс: если на первый взгляд проект кажется нежизнеспособным, то, вполне возможно, что его можно сделать жизнеспособным посредством возвращения на стадию определения и изучения целесообразности внесения изменений.
Bat-Mite enthusiastically greeted Batman, saying Greetings, Dynamic Duo! Бэт-Майт с энтузиазмом поздравляет Бэтмена и Робина, говоря: «Поздравляю, Динамический Дуэт!
Больше примеров...
Динамика (примеров 242)
I just think you and heath have an interesting dynamic. Я просто думаю у вас с Хитом интересная динамика.
Yes, because usually the dynamic of these tests is... Да, потому что, обычно, групповая динамика оценивается...
The report also adds to the evidence that there is an ongoing dynamic in the area of the working methods of the Council. Этот доклад также является новым свидетельством того, что есть определенная динамика и в обсуждении вопроса о методах работы Совета.
With the end of colonialism and the restoration of independence to many countries, a new historical dynamic, based on the values of equality among peoples, justice and equitable economic cooperation, sought to exert itself. С окончанием колониализма и восстановлением независимости во многих странах начала проявлять себя новая историческая динамика, основанная на таких ценностях, как равенство между народами, справедливость и равноправное экономическое сотрудничество.
We hope that the dynamic of peace that has been established in this part of the Americas will benefit all the citizens of the region. Мы надеемся, что динамика мира, которая установилась в этой части американского полушария, принесет пользу всем гражданам региона.
Больше примеров...
Динамизм (примеров 60)
That energy efficiency policies in the design of funds should be dynamic. Обеспечить динамизм при создании фондов в рамках осуществления политики по энергоэффективности.
The principles would not constitute an amendment to the Treaty; commitment to them would be renewed at every review to ensure that they were dynamic and corresponded to changing international circumstances. Эти принципы не будут являться поправками к Договору; приверженность их реализации будет подтверждаться в ходе каждого рассмотрения действия Договора, с тем чтобы обеспечить их динамизм и соответствие изменяющейся международной обстановке.
In this transitional year in our Organization's history, I should also like to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the dynamic manner in which he is performing his duties at the head of our Organization. В этот переходный год в истории нашей Организации я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за динамизм, с которым он выполняет свои обязанности по руководству нашей Организацией.
The Council proved to be most useful in dealing with the preparations for the next budget of the Tribunal. Moreover, the Council has triggered a new dynamic, which has had a highly positive effect on the relations between the three organs of the Tribunal. Особо полезным Совет оказался при подготовке следующего бюджета Трибунала. Кроме того, Совет придал работе новый динамизм, оказавший весьма положительное воздействие на отношения между этими тремя органами Трибунала.
Change has its own dynamic. У перемен свой собственный динамизм.
Больше примеров...
Динамичность (примеров 32)
Suggestions were made concerning the areas that would benefit from more dynamic relations between the Security Council and the Peacebuilding Commission. Были высказаны предложения по поводу областей, в которых было бы целесообразным повысить динамичность отношений между Советом Безопасности и Комиссией по миростроительству.
Moreover, small-scale enterprises often supply a single lead firm, thus making the entrepreneurship less dynamic and more vulnerable to shocks. Кроме того, малые предприятия часто осуществляют поставки для одной ведущей фирмы, а это снижает динамичность предпринимательской деятельности и повышает степень уязвимости перед потрясениями.
In this context, the growth rate of export value over the past two decades has been used as the main indicator for identifying dynamic sectors. В этом контексте основным показателем, на основе которого оценивалась динамичность секторов, служили темпы роста стоимостного объема экспорта в последние два десятилетия.
We must also recognize the dynamic and resourceful manner in which the Secretary-General has guided the Secretariat of the United Nations during this period of momentous internal and worldwide change. Мы также должны признать динамичность и продуктивность, с которой Генеральный секретарь руководил Секретариатом Организации Объединенных Наций в этот период важных внутренних и всемирных перемен.
It is expected that rapid growth in developing countries in Asia, particularly China and India, will continue to bring a new dynamic element to international commodity markets. Ожидается, что высокие темпы экономического роста в развивающихся странах Азии, прежде всего в Китае и Индии, по-прежнему будут обеспечивать динамичность международных рынков сырьевых товаров.
Больше примеров...
Динамично развивающихся (примеров 92)
Although more in-depth analysis is needed, changes in employment structure by sector suggest that women are losing ground in some dynamic sectors, such as market-related services, which are increasingly well paid. Несмотря на необходимость проведения более подробного анализа, можно отметить, что изменения в структуре занятости в разбивке по секторам свидетельствуют о том, что женщины утрачивают свои позиции в ряде таких динамично развивающихся секторов, как рыночные услуги, которые оплачиваются всё лучше и лучше.
Their experience underlines an important lesson, namely that increased participation in dynamic and new sectors of world trade is critical to successful export performance. Их опыт подчеркивает истинность того важного вывода, согласно которому активизация участия в динамично развивающихся и новых секторах мировой торговли служит залогом успешного развития экспорта.
However, many job losses have occurred in the dynamic export sectors, suggesting the need for widespread structural change. Однако в динамично развивающихся отраслях, ориентированных на экспорт, многие рабочие места были ликвидированы, что заставляет задуматься о необходимости широкомасштабных структурных преобразований.
It has been a privilege that has allowed us to appreciate the peaceful and colourful people of the Pacific as well as the dynamic nations of South-East Asia. Нам выпала большая честь быть соседями мирных и колоритных жителей Тихоокеанского региона и динамично развивающихся государств Юго-Восточной Азии.
This is perhaps because of the general context of a dynamic, large and technologically advanced economy perceived as having limited vulnerability to innovation-related market power. Подобный подход объясняется частично тем, что общий характер динамично развивающихся крупных и технически современных экономик считается менее уязвимым для рыночных сил, связанных с инновационной деятельностью.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 15)
Clearly, the dynamic chairman of the Special Committee would have it no other way. Понятно, что энергичный председатель Специального комитета именно так и будет строить работу.
Looks like Homer Simpson, only more dynamic and resourceful. Кто? Кажется это Гомер Симпсон. Энергичный, находчивый.
It is now important to get the CD session off to a good and dynamic start in this new year of 1994. Сейчас важно дать хороший, энергичный старт сессии КР в новом, 1994 году.
The dynamic Secretary-General, Mr. Kofi Annan, also deserves commendation for another productive year of service to the Organization, a year that was fraught with difficulties and incredible challenges. Энергичный Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан также заслуживает позвал за еще один продуктивный год на службе Организации - год, который был отмечен трудностями и огромными проблемами.
A revitalized Court can play its role more effectively in the advancement of international law and justice and we look forward to a more dynamic, vibrant and revitalized Court for the future. Реформированный Суд может играть более эффективно свою роль в деле развития международного права и правосудия, и мы с нетерпением ожидаем увидеть в будущем более динамичный, энергичный и более активный Суд.
Больше примеров...
Импульс (примеров 46)
The steady progress in its implementation has added a new positive dynamic to the security situation in the country. Устойчивый прогресс в деле его осуществления придал новый позитивный импульс в плане улучшения положения в области безопасности в стране.
The expansion of membership has brought a new dynamic to the Subcommittee, and has paved the way for the Subcommittee to work in ways that were not practically possible before. Расширение членского состава придало новый импульс деятельности Подкомитета и позволило ему работать с использованием методов, которые прежде были практически невозможны.
In this scenario, exports are the most dynamic component of final demand, reflecting a stronger cyclical momentum in the global economy in the second half of the year. По этому сценарию экспорт представляет собой наиболее динамичную составляющую конечного спроса, отражая более мощный циклический импульс мировой экономики во втором полугодии.
The Bureau considered the conclusions of THE PEP 2013 Symposium, noting that it had been a dynamic and inspiring event and had given a strong impetus to the preparatory work for the Fourth High-level Meeting. З. Бюро рассмотрело итоги симпозиума ОПТОСОЗ 2013 года, отметив, что этот симпозиум прошел в динамичном и перспективном ключе и придал существенный импульс работе по подготовке к четвертому Совещанию высокого уровня.
As the President of the European Union said, speaking on behalf of the fifteen nations, Luxembourg welcomes and is gratified by this new impetus, this new dynamic creation. Как уже сказал Президент Европейского союза, выступая от имени пятнадцати государств, Люксембург приветствует этот новый импульс, это новое динамичное образование и испытывает в связи с этим чувство удовлетворения.
Больше примеров...
Активные (примеров 32)
It entails essentially the ability to constantly generate new dynamic activities. Они по сути подразумевают способность постоянно генерировать новые активные виды деятельности.
I also thank the moderators of the four round tables, which provided dynamic opportunities for face-to-face exchanges of opinion by members of the political, expert, institutional, civil society and business sectors on the pressing issues before us. Я благодарю также ведущих четырех «круглых столов», которые обеспечили активные возможности для прямых обменов мнениями между представителями политических, экспертных, институциональных и деловых секторов и гражданского общества по рассмотренным нами насущным вопросам.
Developing countries were still prevented from fully developing their capacities because of trade barriers and other protectionist measures which limited access of their commodities to the most dynamic and economically vibrant markets. Развивающиеся страны по-прежнему не могут полностью развить свой потенциал из-за сохранения торговых барьеров и других протекционистских мер, ограничивающих доступ их товаров на наиболее динамичные и экономически активные рынки.
In many dynamic middle-income emerging-market countries, available policy tools and resources have been allowed an aggressive and proactive response, with the result that recovery is well under way. Во многих динамично развивающихся странах со средним уровнем дохода и с формирующимися рынками благодаря имеющимся в их распоряжении политическим средствам и ресурсам принимаются достаточно энергичные и активные ответные меры, в результате чего процесс восстановления идет полным ходом.
For over a decade there has been an ongoing dynamic effort in the Security Council to ensure that information concerning the Council's work is readily available to all United Nations Member States. В течение более десяти лет Совет Безопасности на постоянной основе прилагает активные усилия, направленные на то, чтобы информация о работе Совета оперативно поступала ко всем государствам-членам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Dynamic (примеров 42)
Later, when he wrestled for NWA's Jim Crockett Promotions he formed a tag team with Shane Douglas called "The Dynamic Dudes". Позднее, когда Эйс выступал на промоушене Джима Крокетта, он сформировал команду вместе с Шейном Дугласом под названием The Dynamic Dudes.
Dynamic Kernel Module Support (DKMS) is a program/framework that enables generating Linux kernel modules whose sources generally reside outside the kernel source tree. Dynamic Kernel Module Support или DKMS - фреймворк, который используется для генерации тех модулей ядра Linux, которые в общем случае не включены в дерево исходного кода.
DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) makes it possible to automatically receive networking information (IP address, netmask, broadcast address, gateway, nameservers etc.). DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol - протокол динамической настройки хоста) дает возможность автоматически получить параметры сетевого подключения (IP-адрес, маску сети, широковещательный адрес, шлюз, сервера имен и т.
This approach, commonly known as Dynamic Time Warping (DTW), is used not only in the theory of speech and visual pattern recognition, but also in text processing and non-linear process modeling in radio-physics and biology. Этот подход, известный в мире как Dynamic Time Warping (DTW), нашел своё применение не только в теории распознавания речевых и зрительных образов, но и в моделировании нелинейных процессов в радиофизике и в биоинформатике.
On the Dynamic Update page, select the Do not allow dynamic updates option and click Next. На странице Dynamic Update (Динамическое Обновление) выберете опцию Do not allow dynamic updates (Не разрешать динамическое обновление) и нажмите Next.
Больше примеров...
Дайнэмик (примеров 19)
Massive dynamic didn't make that weapon over here. Массив Дайнэмик не сделало это устройство здесь.
So is it possible that these men are trying To extort secrets from massive dynamic? Возможно, что эти мужчины попробуют вымогать секреты Мэссив Дайнэмик?
William bell's company massive dynamic Is a cover for all manner of unethical behavior. Компания "Мэссив Дайнэмик" Белла является прикрытием всевозможных неэтичных поступков
Now I need to retrieve my files from Massive Dynamic. Так, мне нужны мои файлы из Мэссив Дайнэмик.
William Bell and Massive Dynamic Уильям Белл и "Мэссив Дайнэмик"
Больше примеров...
Активного (примеров 71)
The Félix Houphouët-Boigny Peace Prize, awarded each year by UNESCO, emphasizes that support for the culture of peace is a dynamic approach to action. Премия мира имени Феликса Уфуэ-Буаньи, которую ежегодно присуждает ЮНЕСКО, как раз и подчеркивает, что поддержка культуры мира означает подход активного действия.
The period from 2001 to 2007, a time of dynamic democratic renewal and modernization, played an equally important role in Uzbekistan's development. Не менее важную роль в демократическом развитии Узбекистана сыграл следующий этап, с 2001 по 2008 годы - период активного демократического обновления и модернизации страны.
In the present crisis, technology, innovation and creativity will, therefore, be critical in providing opportunities for recovery, leading to a more dynamic, eco-friendly, sustainable and diversified global economy. содействие инициативам в области обучения по вопросам прав интеллектуальной собственности для поощрения новаторства на основе более активного и эффективного использования патентной и технологической информации.
They stressed the importance of an active and dynamic participation in the Summit in order to ensure its success. Они подчеркнули важное значение активного и динамичного участия в саммите для обеспечения его успешного проведения.
The Kingdom of Swaziland is confident that the initiatives already taken will lead to the renewal of our Organization, and we look forward to a new dynamic and vibrant working period. Королевство Свазиленд убеждено в том, что уже предпринятые инициативы приведут к обновлению нашей Организации, и мы с нетерпением ждем наступления нового динамичного и активного рабочего периода.
Больше примеров...
Активную (примеров 54)
Eighth, we pursued a dynamic foreign policy, putting the Central American region on a new footing and making possible a closer understanding with our neighbours of Latin America and the Caribbean. В-восьмых, мы проводим активную внешнюю политику, пытаясь вывести Центральноамериканский регион на качественно новый уровень и обеспечить более глубокое взаимопонимание с нашими соседями в Латинской Америке и Карибском бассейне.
The Commission on the Status of Women was making dynamic and effective efforts to defend women's rights, promote equality and take follow-up measures with respect to the outcome of the special session. Комиссия по правовому и социальному положению женщин осуществляет активную и эффективную работу по защите прав женщин, поощрению равенства и принятию мер по результатам работы специальной сессии.
However, the Centre has the potential to play a greater, more dynamic role in promoting arms control and disarmament activities at the regional and subregional levels, as envisaged in its mandate. Однако Центр может играть и более важную, более активную роль в расширении контроля над вооружениями и разоружением на региональном и субрегиональном уровнях, что предусмотрено его полномочиями.
Instead, the adviser should increasingly have other responsibilities in order to be able to play a dynamic, practical and proactive role on behalf of NEPAD. Напротив, ему придется все в большей степени заниматься другими обязанностями, с тем чтобы играть динамичную, практическую и активную роль от имени НЕПАД.
In this context, a reformed United Nations - revitalized, dynamic, powerful and effective - is crucial to the complicated process of global governance. В этой связи сложный процесс глобального управления диктует необходимость преобразования Организации Объединенных Наций в более активную, динамичную, могущественную и эффективную структуру.
Больше примеров...
Активное (примеров 56)
At the moment, there is a feeling in Kosovo that progress is being made under a new, dynamic leadership. В настоящее время в Косово бытует мнение о том, что новое активное руководство обеспечивает прогресс.
You've all heard, perhaps, of Project Tiger which started back in the early '70s, which was, in fact, a very dynamic time for conservation. Возможно, вы все слышали о проекте «Тигр», который стартовал в начале 70-х годов, очень активное время для области охраны окружающей среды.
They appealed to the Chair to consider requesting, in the upcoming resolution, more suitable dates within the United Nations calendar to convene future sessions of the Working Group in order to allow for more dynamic participation. Они обратились к Председателю с призывом рассмотреть вопрос о том, чтобы просить в будущей резолюции о более подходящих сроках созыва предстоящих сессий Рабочей группы в рамках графика Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить более активное участие.
We thank Ambassador Jacques Paul Klein, Special Representative of the Secretary-General, for his comprehensive and upbeat briefing and commend him for his dynamic leadership and for the efforts he has made in the further implementation of the Dayton-Paris Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. Мы благодарим Специального представителя Генерального секретаря посла Жака Пола Клайна за его всеобъемлющий и динамичный брифинг, а также воздаем ему должное за активное руководство и за предпринимаемые им усилия, направленные на дальнейшее осуществление Дейтонско-парижских мирных соглашений по Боснии и Герцеговине.
Effective contributions from and active participation by major groups and civil society are essential to a transparent, dynamic and interactive preparatory process. Для того чтобы подготовительные мероприятия носили прозрачный, динамичный и интерактивный характер, существенно важно обеспечить реальный вклад и активное участие основных групп и гражданского общества.
Больше примеров...