Английский - русский
Перевод слова Dynamic

Перевод dynamic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Динамичный (примеров 758)
Our economy is open and dynamic. Наша экономика носит открытый и динамичный характер.
The illicit ATS production environment is dynamic. Незаконное изготовление САР носит динамичный характер.
But they'll have to be dynamic, inspiring, brilliant and - Но нам нужен кто-то динамичный, вдохновленный, великолепный и...
I would also like to extend my greetings to his predecessor, Mr. Samir Sanbar, whose dynamic in dealing with information issues was always an encouragement to me, and I wish to thank him for the support that I received throughout the years. З. Я хотел бы также выразить мою признательность его предшественнику г-ну Самиру Санбару, чей динамичный подход к вопросам информации всегда вдохновлял меня, и поблагодарить его за поддержку, которую я получал все эти годы.
Dynamic resurgence in world trade in 2010 contributed to the global output recovery. Динамичный рост мировой торговли в 2010 году способствовал восстановлению общемирового объема производства.
Больше примеров...
Динамический (примеров 181)
This dynamic "liberal order" - largely fair, flexible, and open enough to welcome new entrants as they rise - will continue to serve Asia well. Этот динамический «либеральный порядок» - в основном справедливый, гибкий и достаточно открытый, чтобы принять новых членов по мере их подъема - будет также продолжать служить на благо Азии.
For our countries - depending on specific national circumstances, potentials and natural endowments - dynamic gains and poverty reduction can also accrue, particularly from other non-traditional exports. Наши страны - в зависимости от конкретных национальных обстоятельств, потенциала и обеспеченности природными ресурсами - могут получить динамический выигрыш и добиться уменьшения бедности, в частности в результате развития нетрадиционного экспорта.
Even where compliance costs appear significant in a static analysis, a dynamic analysis may show lower costs, since incentives for innovation and the use of "clean technologies" may result in cost savings over the long term. Даже если расходы по обеспечению соблюдения выглядят существенными в случае статистического анализа, динамический анализ может свидетельствовать о более низких расходах, поскольку стимулы к инновациям и использованию "чистых технологий" могут обеспечить экономию в долгосрочной перспективе.
If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the dynamic playlist specified. Включает динамический режим, дорожки будут добавляться согласно установкам динамического списка воспроизведения.
The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist Динамический режим, загружавшийся в список воспроизведения последним
Больше примеров...
Динамика (примеров 242)
This dynamic actually has two divisions. Эта динамика в действительности состоит из двух частей.
A similar dynamic is evident in European history, particularly in the revolutions and counter-revolutions of the nineteenth and twentieth centuries. Аналогичная динамика проявляется и в европейской истории, особенно в революциях и контрреволюциях девятнадцатого и двадцатого веков.
Every group has a dynamic, there's always the leader. В каждой группе есть динамика, всегда есть лидер.
The current international dynamic has made the Council's agenda increasingly heavy. Нынешняя динамика развития международных событий все больше загружает повестку дня Совета.
Yes, because usually the dynamic of these tests is... Да, потому что, обычно, групповая динамика оценивается...
Больше примеров...
Динамизм (примеров 60)
Thus you have lent dynamic vitality to our Committee, imbuing it with renewed interest, confidence and trust. Тем самым Вы придали динамизм деятельности нашего Комитета, вселив в него активный интерес, уверенность и надежду.
The oil sector continued to pursue dynamic developments. В нефтяном секторе по-прежнему наблюдался определенный динамизм.
The principles would not constitute an amendment to the Treaty; commitment to them would be renewed at every review to ensure that they were dynamic and corresponded to changing international circumstances. Эти принципы не будут являться поправками к Договору; приверженность их реализации будет подтверждаться в ходе каждого рассмотрения действия Договора, с тем чтобы обеспечить их динамизм и соответствие изменяющейся международной обстановке.
Third, poor political management of the reform undercut the dynamic gains that could have resulted. Третье, плохое политическое руководство реформой значительно снизило динамизм в развитии экономики, который она могла бы получить в ее ходе.
In the past few years, trade among developing countries has provided almost all the dynamic stimulus to commodity markets. В последние несколько лет практически единственным фактором, определявшим динамизм рынков сырья, была торговля между развивающимися странами.
Больше примеров...
Динамичность (примеров 32)
They give dynamic to a website working on SGEngine CMS. Они придают сайту, работающему на движке SGEngine, динамичность.
This will ensure that the treaty remains dynamic and responsive to new scientific findings. Это обеспечит динамичность и гибкость договора в отношении новых научных открытий.
One positive experience which the NAP highlighted is that Parties now recognize that the NAP is a dynamic iterative process which needs to be periodically reviewed and updated. Один из положительных моментов в осуществлении НПД состоит в том, что сейчас Стороны признают динамичность и итеративность процесса НПД, которые должны быть периодически предметом рассмотрения и обновляться.
UNDP is pleased with the JIU conclusion that UNV, as a UNDP-administered programme, has proven to be dynamic and highly adaptable, responding rapidly to changing, expanding demands. ПРООН разделяет мнение ОИГ о том, что Программа добровольцев Организации Объединенных Наций, действующая под эгидой ПРООН, доказала свою динамичность и способность быстро адаптироваться в новых условиях и чутко реагировать на меняющиеся и расширяющиеся требования.
Technology can enable UNICEF to be innovative in mobilizing networks that are both inclusive and dynamic, bringing together traditional and new partners - agencies, coalitions, and individuals - to share information, coordinate activities and review progress. Современные технологии дают ЮНИСЕФ возможность внедрять новаторские методы мобилизации сетевых сообществ, обеспечивая широкий охват участников и высокую динамичность взаимодействия, объединяя традиционных и новых партнеров - учреждения, коалиции, физических лиц - для обмена информацией, координации деятельности и анализа хода и результатов работ.
Больше примеров...
Динамично развивающихся (примеров 92)
To foster a dynamic and enabling international economic environment favourable to all countries is in the interest of all countries. Все страны заинтересованы в установлении динамично развивающихся и выгодных для всех стран международных экономических отношений.
Their participation in international trade remains vulnerable owing to various factors, including structural problems related to the building of competitive supply capacities and diversification of production towards new and dynamic sectors of world trade and in services. Участие этих стран в международной торговле по-прежнему остается нестабильным ввиду целого ряда факторов, включая структурные проблемы, связанные с созданием конкурентоспособной базы поставок и диверсификацией производства в новых и динамично развивающихся секторах мировой торговли и сферы услуг.
Developed countries have sought to achieve "real market access" in dynamic developing country markets. Развитые страны стремятся добиться "реального доступа к рынкам" в динамично развивающихся странах.
Firstly, rapidly expanding levels of demand for various imports, as well as for new markets in the South, impelled particularly by the dynamic South's rapid economic growth, has been providing developing countries with vibrant as well as sustainable market opportunities. Во-первых, благодаря быстрому повышению спроса на различные импортные товары, а также интереса к новым рынкам на Юге, в особенности благодаря высоким темпам экономического роста в динамично развивающихся странах Юга, перед развивающимися странами открываются перспективные и долговременные рыночные возможности.
This is perhaps because of the general context of a dynamic, large and technologically advanced economy perceived as having limited vulnerability to innovation-related market power. Подобный подход объясняется частично тем, что общий характер динамично развивающихся крупных и технически современных экономик считается менее уязвимым для рыночных сил, связанных с инновационной деятельностью.
Больше примеров...
Энергичный (примеров 15)
CNES adopted a strong dynamic approach enabling its activity to be part of the world evolution within the space context. Был одобрен решительный и энергичный подход, с тем чтобы влиться в мировой процесс развития деятельности по освоению космического пространства.
Perhaps the man to shake things up is Matteo Renzi, Italy's dynamic 39-year-old prime minister. Возможно, встряхнуть ситуацию может Маттео Ренци, энергичный 39-летний премьер-министр Италии, занимающий этот пост с февраля.
A young, dynamic and professional team has created INMO PLATJA D'ARO, a real statge company with two offices in Platja d'Aro and which presents a clear vocation of service to its customers, with the highest standards of liability. Молодой профессиональный и энергичный коллектив создал агентство по недвижимости INMO PLATJA D'ARO с двумя единственными офисами в Плайа Де Аро для предоставления с максимальной ответственностью услуг по недвижимости своим клиентам.
A revitalized Court can play its role more effectively in the advancement of international law and justice and we look forward to a more dynamic, vibrant and revitalized Court for the future. Реформированный Суд может играть более эффективно свою роль в деле развития международного права и правосудия, и мы с нетерпением ожидаем увидеть в будущем более динамичный, энергичный и более активный Суд.
Asia was recognized as the most dynamic region in 2004/2005 and probably in the coming years, but Latin American economies recovered strongly in 2004 and prospects for 2005 point to a continuation of the recovery. Азия была признана наиболее динамичным регионом 2004 - 2005 годов и, возможно, в предстоящие годы, однако латиноамериканские страны также продемонстрировали в 2004 году энергичный подъем, а перспективы на 2005 год указывают на его продолжение.
Больше примеров...
Импульс (примеров 46)
The new dynamic which arose from this workshop will help to involve women to a greater degree in the pre-electoral, electoral and post-electoral phases of the process. Новый импульс, заданный этим семинаром, должен способствовать более активному участию женщин в предвыборных, выборных и поствыборных этапах избирательного процесса.
Let us hope that the 2008 Doha Review Conference will be a true turning point in consolidating our achievements launching a new dynamic in the process of financing for development. Будем надеяться, что Конференция по обзору осуществления Монтеррейского консенсуса, которая состоится в Дохе в 2008 году, станет поистине поворотным моментом в деле закрепления наших достижений и придаст новый импульс процессу финансирования развития.
The two parties have agreed to engage in this process to build a new dynamic for the process on the basis of regular meetings. Обе стороны договорились принять участие в этом процессе, с тем чтобы придать ему новый импульс посредством проведения регулярных встреч.
The dynamic effect of the above convention began at the start of the new school year in 2013, when the Year of equality in school (see below) was launched. Импульс, который придало подписание этого Межведомственного соглашения, будет в полной мере реализовываться с начала 2013 учебного года, который объявлен Годом равенства в школах (см. ниже).
It is up to the CSG members, during 1997, to work with the Plenary to get CEFACT launched, to provide it with momentum, and to seize this unique opportunity to create a dynamic and credible organization. В 1997 году членам РГС предстоит, во взаимодействии с Пленарной сессией, наладить деятельность СЕФАКТ, придать импульс ее работе и не упустить уникальную возможность для создания динамичной и авторитетной организации.
Больше примеров...
Активные (примеров 32)
This would ensure participation of leading experts on the substantive issues and a more dynamic and focused debate, based on exchange of ideas between different actors. Это позволило бы обеспечивать участие в работе ведущих экспертов по вопросам существа и проводить более активные и конкретные обсуждения, основанные на обмене идеями между различными участниками деятельности.
A better alternative, at least for certain markets, might be other methods, such as "dynamic purchasing", in which market prices were established using electronic catalogues, which had also the advantage of being more flexible than electronic reverse auctions. Более приемлемым альтернативным вариантом, по меньшей мере на некоторых рынках, могут стать такие другие методы, как "активные закупки", при которых рыночные цены устанавливаются в результате публикации электронных каталогов, преимуществом которых является также большая гибкость по сравнению с электронными реверсивными аукционами.
Governments can apply proactive policy measures to augment their country's dynamic economic determinants. Правительства могут принимать также активные стратегические меры, направленные на повышение динамичных экономических показателей, привлекающих приток инвестиций в страну.
It does so by seeking to be dynamic in its work, pro-active in its methods and interesting in its output. Он делает это, осуществляя динамичную деятельность, используя активные методы работы и обеспечивая интерес к ее результатам.
In many dynamic middle-income emerging-market countries, available policy tools and resources have been allowed an aggressive and proactive response, with the result that recovery is well under way. Во многих динамично развивающихся странах со средним уровнем дохода и с формирующимися рынками благодаря имеющимся в их распоряжении политическим средствам и ресурсам принимаются достаточно энергичные и активные ответные меры, в результате чего процесс восстановления идет полным ходом.
Больше примеров...
Dynamic (примеров 42)
Some of the principal technologies that DNA comprises are ActiveX, Dynamic HTML (DHTML) and COM. К ключевым технологиям DNA относятся ActiveX, Dynamic HTML (DHTML) и COM.
The impact of nitrogen deposition on forest soils in central and northern Europe was analyzed on 121 level II plots of ICP Forests and on additional plots investigated in the EU projects DYNAMIC and CNTER. Анализ воздействия осаждения азота на лесные почвы в Центральной и Северной Европе проводился на 121 участке уровня II МСП по лесам и на дополнительных участках, контроль за которыми осуществляется в рамках проектов DYNAMIC и CNTER Европейского союза.
Dynamic Kernel Module Support (DKMS) is a program/framework that enables generating Linux kernel modules whose sources generally reside outside the kernel source tree. Dynamic Kernel Module Support или DKMS - фреймворк, который используется для генерации тех модулей ядра Linux, которые в общем случае не включены в дерево исходного кода.
This approach, commonly known as Dynamic Time Warping (DTW), is used not only in the theory of speech and visual pattern recognition, but also in text processing and non-linear process modeling in radio-physics and biology. Этот подход, известный в мире как Dynamic Time Warping (DTW), нашел своё применение не только в теории распознавания речевых и зрительных образов, но и в моделировании нелинейных процессов в радиофизике и в биоинформатике.
OLE 1.0, released in 1990, was an evolution of the original Dynamic Data Exchange (DDE) concept that Microsoft developed for earlier versions of Windows. OLE 1.0 был выпущен в 1990 году на основе технологии DDE (Dynamic Data Exchange), использовавшейся в более ранних версиях операционной системы Microsoft Windows.
Больше примеров...
Дайнэмик (примеров 19)
William bell's company massive dynamic Is a cover for all manner of unethical behavior. Компания "Мэссив Дайнэмик" Белла является прикрытием всевозможных неэтичных поступков
Massive Dynamic may be involved Or behind the events we've been witnessing. "Мэссив Дайнэмик" может быть вовлечена или ответственна за события, свидетелями которых мы были.
The FBI had transferred the case files to Massive Dynamic. ФБР передало материалы дела в Мэссив Дайнэмик.
Dynamic Research Inc. will provide more info on gaining access to the data repository. Компания "Дайнэмик рисерч, инк." предоставит дополнительную информацию о получении доступа к архиву данных.
Anybody in Massive Dynamic. Кто угодно из Мэссив Дайнэмик.
Больше примеров...
Активного (примеров 71)
The next stage, from 2001 to 2007, was a period of dynamic democratic renewal and modernization. Следующий этап, с 2001 по 2007 годы - период активного демократического обновления и модернизации страны.
Poland's revolution brought civil rights along with increased criminality, a market economy along with failed enterprises and high unemployment, and the formation of a dynamic middle class along with increased income inequality. Революция в Польше наряду с гражданскими правами принесла увеличение преступности, наряду с рыночной экономикой обанкротившиеся предприятия и высокий уровень безработицы, наряду с формированием активного среднего класса увеличившееся неравенство доходов.
it preserves the unity of the Conference and the collegiality of the discussion while catering to the diversity of needs and interests among its members, and promoting their dynamic participation; сохранял бы единство Конференции и принцип коллегиальности обсуждений при одновременном учете разнообразия потребностей и интересов ее членов и поощрении их активного участия;
It is imperative that the sanctions Committee continue with its work with undiminished vigour, even with the imminent departure of its current dynamic Chairman, if the Council is to succeed in degrading UNITA's capacity to pursue its objectives through military means. Если мы хотим, чтобы Совет сумел свести на нет возможности УНИТА преследовать свои цели военными средствами, необходимо, чтобы Комитет по санкциям продолжал свою работу с неменьшей энергией даже после неминуемого ухода с поста его нынешнего активного Председателя.
An important political justification for weakening this legislation was to keep the financial industry internationally competitive; this dynamic reveals the need for greater intergovernmental cooperation in setting financial standards. Одним из важных политических доводов в пользу ослабления этого законодательства был аргумент о необходимости сохранения международной конкурентоспособности финансовой индустрии; такой ход событий свидетельствует о необходимости более активного межправительственного сотрудничества в установлении финансовых стандартов.
Больше примеров...
Активную (примеров 54)
The resident coordinators, as well as all the representatives of the United Nations system organizations in the country, should play a dynamic role in stimulating this type of coordination, under the leadership of the Government. Координаторы-резиденты, равно как и представители организаций системы Организации Объединенных Наций в той или иной конкретной стране, должны играть активную роль в стимулировании подобного рода координации под руководством национальных правительств.
However, the Centre has the potential to play a greater, more dynamic role in promoting arms control and disarmament activities at the regional and subregional levels, as envisaged in its mandate. Однако Центр может играть и более важную, более активную роль в расширении контроля над вооружениями и разоружением на региональном и субрегиональном уровнях, что предусмотрено его полномочиями.
Before concluding, we wish to express our appreciation for the work done by the Support Group for Nicaragua which, under the leadership of the Secretary-General, is playing a very active and dynamic role in supporting efforts at economic rehabilitation and social development in the country. Прежде чем завершить свое выступление, мы хотели бы выразить признательность Группе поддержки Никарагуа за ее работу; эта Группа, действующая под руководством Генерального секретаря, играет очень активную и динамичную роль в усилиях по поддержке экономического восстановления и социального развития в стране.
We note with satisfaction that UNEP is now a stronger and more dynamic organization, and also that the Group of 77 in Nairobi has played a more active role in UNEP activities. Мы с удовлетворением отмечаем, что ЮНЕП превратилась в более мощную и динамичную организацию и что Группа 77 в Найроби играет более активную роль в деятельности ЮНЕП.
Dynamic qualities in the learning process means an emphasis in such qualities in educational activities that engage learners in active and participative positions and assign teacher and learner more reciprocal roles, that respect the existing knowledge and ability of the learner. Динамизм в учебном процессе означает акцент на такие качества в образовательной деятельности, которые стимулируют учащихся занимать активную и деятельную позицию и закрепляют за преподавателем и учащимся более взаимодействующие роли с учетом имеющихся знаний и способностей учащегося.
Больше примеров...
Активное (примеров 56)
Different measures may be needed in order to achieve these objectives at the international level, including the more dynamic use of existing institutions. Для достижения этих целей могут потребоваться различные меры на международном уровне, в том числе более активное привлечение существующих учреждений.
During the period under review, dynamic and fruitful cooperation took place between UN/ECE and other institutions, taking many forms. В течение рассматриваемого периода осуществлялось активное и плодотворное сотрудничество в различных формах между ЕЭК ООН и другими учреждениями.
Dynamic inflow of requests for technical assistance and extrabudgetary funding for them. Активное поступление просьб об оказании технической помощи и выделение для этих целей внебюджетных средств.
Active citizenship, a dynamic civil society and interaction between citizens and government are vital for achieving a society for all ages. Для достижения цели построения общества для всех возрастов жизненно важное значение имеют активное участие граждан, наличие динамичного гражданского общества и взаимодействие между гражданами и органами государственного управления.
He noted the important collaboration with monitoring programmes, in particular with ICP Waters and ICP Integrated Monitoring on testing dynamic models and improving their process descriptions using observed data. Он отметил активное сотрудничество с программами мониторинга, в частности МСП по водам и МСП по комплексному мониторингу в отношении тестирования динамических моделей и улучшения описания их процессов с использованием наблюдаемых данных.
Больше примеров...