| Responsibility for their disposal is often unclear. | При этом нередко бывает неясно, кто именно несет ответственность за их удаление. |
| PCB disposal is subject to various federal and provincial requirements. | Удаление ПХД осуществляется с учетом различных требований, выработанных на федеральном уровне и на уровне провинций. |
| Storage and disposal of low-level radioactive waste is a well-established practice worldwide. | Хранение и удаление радиоактивных отходов с низким уровнем активности является широко распространенной практикой во всем мире. |
| The safe management and disposal of radioactive waste and spent fuel remain key issues. | Безопасная ликвидация и удаление радиоактивных отходов и отработавшего топлива остаются главными вопросами. |
| Currently, there are 13 contracts for the disposal of waste materials. | В настоящее время выполняются 13 контрактов на удаление отходов. |
| As in the new text also storage and disposal is mentioned, the wording is not changed. | Поскольку в новом тексте также упоминаются хранение и удаление, формулировки оставлены без изменений. |
| Lastly, there could be a negligible difference in disposal costs, but these could be highly sensitive to local regulations. | И, наконец, разница в расходах на удаление может оказаться незначительной, однако на них могут существенно влиять местные нормативные положения. |
| For instance, in Weston Village, UK waste disposal of chemical industry has lead to high levels of HCBD contamination. | Например, в поселке Уэстон, Соединенное Королевство, удаление отходов химической промышленности привело к появлению высоких уровней загрязнения ГХБД. |
| Waste management and disposal (Article 13); | с) регулирование и удаление отходов (статья 13); |
| Recycling reagents and treatment and disposal of effluents and residues are further important steps that occur throughout the process. | Рециркуляция реагентов и очистка и удаление стоков также являются важными этапами на протяжении всего процесса. |
| These guidelines do not cover other aspects of environmentally sound management of e-wastes such as collection, treatment and disposal. | Настоящие руководящие принципы не охватывают все аспекты экологически обоснованного регулирования э-отходов, такие как сбор, обработка и удаление. |
| Sewage and solid waste treatment and disposal, in an environmentally friendly manner, according to standard operational procedures are the Section's key responsibilities. | Очистка и удаление канализационных и твердых отходов экологически рациональным образом в соответствии со стандартными оперативными процедурами входят в число основных функций Секции. |
| Savings achieved in maintenance services through in-house wastewater treatment, which eliminated costs for waste disposal. | Средства, выделенные для покрытия расходов на ремонтно-эксплуатационные услуги, сэкономлены за счет очистки сточных вод собственными силами, что позволило избежать расходов на удаление отходов. |
| Support was provided by FAO for surviving animals, including vaccination against contagious diseases, and the safe disposal of animal carcasses. | ФАО оказало поддержку выжившим животным: в частности, животные были привиты от заразных болезней, и было обеспечено безопасное удаление трупов животных. |
| Permits are required for its handling, transport, treatment, storage, or disposal. | Требуются разрешения на обращение с ним, его перевозку, обработку, хранение или удаление. |
| Likewise, the disposal of obsolete DDT remains a priority. | Кроме того, приоритетной задачей остается удаление устаревших запасов ДДТ. |
| For example, the UNSD considers "incineration without energy recovery" as "treatment or disposal". | Например, СОООН рассматривает "сжигание без извлечения энергии" как "переработку или удаление". |
| In general, disposal of depleted uranium should follow appropriate national or international recommendations. | В целом, удаление обедненного урана должно осуществляться согласно соответствующим национальным или международным рекомендациям. |
| They also have regulations on the safe disposal of mercury waste. | Они также регламентировали безопасное удаление ртутных отходов. |
| In general terms, responsibility for the disposal of the wastes vests with the entity whose conduct resulted in the illegal traffic. | В целом, ответственность за удаление отходов лежит на том субъекте, действия которого привели к незаконному обороту. |
| Under the new European legislation, disposal as household waste is forbidden, and used portable batteries must be collected and recycled. | В соответствии с новым европейским законодательством удаление отработавших переносных батарей в качестве бытовых отходов запрещается и такие батареи подлежат сбору и утилизации. |
| Recycling of lead-acid batteries is important for another reason: it keeps them out of the waste stream destined for final disposal. | Рециркуляция свинцовых аккумуляторов важна еще по одной причине: благодаря ей свинец не попадает в отходы, направляемые на окончательное удаление. |
| The final disposal cost avoided by recycling | затраты на окончательное удаление, избежать которых позволяет рециркуляция; |
| These latter operations minimize the amount of waste destined for final disposal and consequently contribute to cleaner production. | Эти мероприятия позволяют свести к минимуму количество отходов, направляемых на окончательное удаление и, следовательно, делают производство более экологически чистым. |
| The disposal of wastes represents a potential health risk, in particular if improperly managed. | Удаление отходов создает потенциальные риски для здоровья человека, особенно если этот процесс регулируется не так, как следует. |