Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Удаление

Примеры в контексте "Disposal - Удаление"

Примеры: Disposal - Удаление
To facilitate rapid market transfer of new technology, the legal framework for environmental and safety standards (engine emissions, fuel quality, waste disposal, dangerous goods transport) should be reinforced. Для облегчения быстрого перехода в рыночных условиях на новые технологии следует укрепить правовую основу стандартов в области охраны окружающей среды и безопасности (выбросы загрязняющих веществ двигателями, качество топлива, удаление отходов, перевозка опасных грузов).
The definitions of terms used in this document correspond to those contained in chapter 9 of the European Code for Inland Waterways (CEVNI), entitled "Prevention of pollution of water and disposal of waste occurring on board vessels". Определения терминов, используемых в настоящем документе, соответствуют тем, что приведены в Главе 9 Европейских правил судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП) «Предотвращение загрязнения вод и удаление отходов, образующихся на борту судов».
Section 281/A (1) "Unlawful disposal of waste hazardous to the environment": Статья 281/А (1) «Незаконное удаление отходов, опасных для окружающей среды»:
To address the environmental issues related to the increasing transboundary movements of these wastes, and to ensure that their storage, transport, treatment, reuse, recycling, recovery and disposal is conducted in an environmentally sound manner, a proactive approach is essential. В целях решения экологических проблем, связанных с ростом трансграничных перевозок таких отходов, и с целью обеспечения того, чтобы их хранение, перевозка, переработка, повторное использование, рециркуляция, рекуперация и удаление осуществлялись экологически обоснованным образом, необходимо избрать активный подход.
There were also shortcomings in areas including legislation, control, sampling and analysis, management, alternatives, personal protective equipment and waste disposal; Также отмечались недостатки в таких областях, как законодательство, контроль, сбор образцов и анализы, управление, альтернативы, личное защитное оборудование и удаление отходов;
204 septic systems maintained in all premises and waste disposal carried out in accordance with the environmental guidelines of the Department of Peacekeeping Operations Техническое обслуживание 204 очистных сооружений во всех помещениях и удаление мусора в соответствии с экологическими нормативами Департамента операций по поддержанию мира
The Waste Management Authority was created in 2004 with the development of a fair and reasonable fee structure for waste disposal as part of its mandate. Управление по удалению отходов было создано в 2004 году в связи с созданием системы справедливых и обоснованных расценок за удаление отходов в рамках его мандата.
Assistance and guidance would be needed to define and implement a mechanism for the safe disposal or recycling of hazardous waste, in particular to: а) потребуются соответствующая помощь и руководящие указания для разработки и создания механизма, обеспечивающего безопасное удаление или рециркуляцию опасных отходов, в частности с тем чтобы:
These costs estimates do not include transactional costs, but an uncertain estimate of corresponding transactional costs indicates that these would constitute ~10% of the disposal costs. В этих оценках расходов не учитываются трансакционные издержки, но примерная оценка соответствующих трансакционных издержек показывает, что они могут составить около 10 % затрат на удаление.
For our CBA purposes, the costs for the mercury producers of restricting trade are in principal made up out of two parts; foregone profits and costs of disposal. Для целей нашего АЗВ издержки производителей ртути, обусловленные ограничением торговли, в принципе состоят из двух компонентов - суммы прошлых прибылей и суммы расходов на удаление.
Sanitation services were performed by UNMIK twice a week during the year, including the collection and disposal of sewage and garbage На протяжении всего года МООНК обеспечивала оказание соответствующих санитарных услуг два раза в неделю, включая сбор и удаление жидких и твердых отходов
If slag has not been rendered stable and insoluble, its use on land or its ultimate disposal in landfill has the same potential for release of substances of concern as described above. Если шлак не подвергнут обработке, обеспечивающей его стабильность и нерастворимость, то его использование на почве или конечное удаление на свалку связано с такой же возможностью высвобождения вызывающих обеспокоенность веществ, о какой говорится выше.
Even with regard to housekeeping matters such as sustainable procurement, energy savings and waste disposal by the secretariats, EMG has failed to convince its member agencies to adopt relevant system-wide policies to be backed by the High Level Committee on Management. Даже в отношении таких вопросов внутренней организации секретариатов, как устойчивое снабжение, экономия энергии и удаление отходов, ГРП не сумела убедить своих членов - учреждения принять соответствующую общесистемную политику, поддерживаемую Комитетом по вопросам управления высокого уровня.
Ensure that links are made, when appropriate, to relevant national initiatives to eliminate duplication or conflict and maximize efficiency (e.g., chemicals management, waste management and disposal, pollution control, sustainable development). В случае необходимости обеспечить связи с соответствующими национальными инициативами для того, чтобы избежать дублирования или противоречий и максимально увеличить эффективность (например, управление в области химических веществ, регулирование и удаление отходов, контроль загрязнения, устойчивое развитие).
Minimizing dust input to wastewater and dust collection and disposal as controlled waste (incineration or landfill); с) уменьшение содержания пыли в сточной воде и пылеулавливание, а также контролируемое удаление отходов (сжигание или закапывание);
While tyres are consumer goods that are currently indispensable and essential to any country's economy, their use and disposal can cause impacts on the environment and human health. Шины являются потребительским товаром, в настоящее время необходимым и существенным для экономики любой страны; в то же время использование и удаление шин может создавать последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Before scrap tyres can be used for other applications or be forwarded for disposal, however, intermediate procedures related to their collection, transportation, sorting, storage and size reduction should be appropriately implemented. Однако, прежде чем утильные шины можно будет использовать для других применений или направить на удаление, следует надлежащим образом осуществлять промежуточные процедуры, связанные с их сбором, транспортировкой, сортировкой, хранением и измельчением.
(b) Environmentally sound disposal of ozone-depleting substances (proposals by Argentina, the European Community, the Federated States of Micronesia and Mauritius); Ь) экологически безопасное удаление озоноразрушающих веществ (предложения Аргентины, Европейского сообщества, Маврикия и Федеративных Штатов Микронезии);
However, they pose a great threat to life and health, and their improper disposal has led to the contamination of farmland and rivers. Однако они представляют собой большую угрозу для жизни и здоровья людей и их ненадлежащее удаление приводит к загрязнению сельскохозяйственных угодий и рек.
This means that a ship containing asbestos, PCBs or other hazardous wastes may be considered as hazardous waste when destined for recycling or disposal. Это значит, что судно, имеющее асбест, ПХД или другие опасные отходы, может считаться опасным "отходом", когда оно направляется на утилизацию или удаление.
(c) To manage waste disposal contracts in a most effective and environmentally friendly way in accordance with the Basel Convention; с) осуществлять контроль и регулирование исполнения контрактов на удаление отходов наиболее эффективным и безопасным с экологической точки зрения способом в соответствии с положениями Базельской конвенции;
Noting that commodity mercury could be the subject of allowable uses and that waste mercury should be destined for final disposal they suggested that the instrument should feature separate and consistent articles on the two categories. Отмечая, что товарная ртуть может относиться к разрешенным видам использования, а ртутные отходы должны направляться на окончательное удаление, они предложили включить в документ отдельные согласованные статьи по этим двум категориям.
Complete the life cycle by ensuring proper liquidation and disposal and maximizing possible benefits from redeploying unused equipment to where it is needed, on a global scale. завершит полный цикл функционирования, обеспечив надлежащую ликвидацию и удаление, максимально используя возможные выгоды от глобального перенаправления неиспользованного имущества туда, где оно необходимо.
Provision of sanitation services for all premises, including sewage and garbage collection, and disposal at 63 camps in Abidjan, Sector West and Sector East Санитарное обслуживание всех помещений, включая сбор и удаление сточных вод и мусора, в 63 лагерях в Абиджане и Западном и Восточном секторах
With regard to water, other sources of releases included wastewater treatment (621 kg/year), use and disposal of dental amalgam fillings (136 kg/year) and the use and disposal of other products (78 kg/year). В отношении воды другими источниками высвобождений являлись очистка сточных вод (621 кг/год), использование и удаление стоматологических амальгам (136 кг/год) и использование и удаление прочих продуктов (78 кг/год).