Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Удаление

Примеры в контексте "Disposal - Удаление"

Примеры: Disposal - Удаление
All operations, such as collection, transportation, treatment and final disposal of waste, must comply with legal standards. Все операции, такие, как сбор, транспортировка, очистка и окончательное удаление отходов, должны осуществляться в соответствии с установленными нормами.
Other disarmament activities that contribute to peace-building and post-conflict reconstruction include mine action and the collection, destruction or appropriate disposal of surplus or illicit weapons. К числу других мероприятий по разоружению, способствующих миростроительству и постконфликтному восстановлению, относятся разминирование и сбор, уничтожение или надлежащее удаление избыточного или незаконного оружия.
Sanitation services, such as garbage disposal, were provided for 1,616 families living in seven camps to maintain hygiene standards. Санитарными услугами для поддержания нормальных санитарно-гигиенических условий, такими, как удаление мусора, было охвачено 1616 семей, живущих в семи лагерях.
There are unknown risks associated with waste disposal as trenches are tectonically active. Удаление туда отходов сопряжено с неизвестными пока рисками, ведь желоба тектонически активны.
The disposal of garbage is prohibited within special areas designated in accordance with the provisions of the annex. Удаление мусора запрещается в специальных районах, обозначенных в соответствии с положениями этого приложения.
Preparatory operation applied to collected mixed waste in order to separate those fractions that may be recovered and to minimize the amounts going to final disposal. Подготовительная операция, применяемая к собранным смешанным отходам в целях разделения на части, которые могут быть рекуперированы, и сведения к минимуму количеств, идущих на окончательное удаление.
The government issues restrictions regarding practices involving radioactive materials, including receipt, possession, import, export, use, transfer and disposal. Правительство устанавливает ограничения в отношении практики использования радиоактивных материалов, включая их получение, хранение, импорт, экспорт и применение, передачу и удаление.
Waste disposal is a growing problem. Одной из усугубляющихся проблем является удаление отходов.
The disposal of food wastes also causes serious environmental problems to which the poor are especially vulnerable. Удаление пищевых отходов также вызывает серьезные экологические проблемы, от которых особенно страдают бедные слои населения.
The project will enable environmentally sound management and disposal of targeted obsolete POPs pesticides and associated wastes in fulfillment of China's commitments under the Stockholm Convention. Проект сделает возможными экологически рациональное регулирование и удаление намеченных к этому устаревших пестицидов из числа СОЗ и связанных с ними отходов в процессе выполнения Китаем своих обязательств по Стокгольмской конвенции.
The improper disposal of waste can create health hazards and pollution by contaminating the air, soil, surface and groundwater. Ненадлежащее удаление отходов может создать опасность для здоровья и вызвать загрязнение воздуха, почвы, поверхностных и грунтовых вод.
However, the disposal of batteries could lead to atmospheric emissions - particularly if batteries were incinerated. Однако удаление батарей может привести к атмосферным выбросам, в особенности если батареи сжигаются.
The Convention seeks to ensure that the disposal of hazardous and other wastes is carried out in an environmentally sound manner. Задача Конвенции состоит в том, чтобы обеспечить удаление подобных отходов экологически обоснованным образом.
These measures covered issues such as the collection, control, disposal and destruction of small arms and light weapons. Эти меры охватывают такие вопросы, как сбор стрелкового оружия и легких вооружений, контроль за ними, их удаление и ликвидацию.
When the collection and disposal system is functioning more adequately, municipal solid waste fees should be introduced for all citizens. Когда система сбора и удаления начнет функционировать на более удовлетворительном уровне, для всех граждан должна быть введена плата за удаление муниципальных твердых отходов.
Today, rubber asphalt applications account for the disposal of 2 per cent of tyre wastes. На сегодняшний день применение гуммированного асфальта обеспечивает удаление менее чем 2 процента шинных отходов.
It is for this reason that tyres have been banned from disposal in landfills in the European Union. Именно по этой причине в Европейском союзе было запрещено удаление шин на свалки.
In a free-market-based system, the last owner of the tyre is responsible for its disposal or recovery. При системе на основе свободного рынка последний владелец шины несет ответственность за ее удаление или восстановление.
The disposal of the wastes should be carried out according to national and local laws and regulations. Удаление отходов должно проводиться в соответствии с национальными и местными законами и нормативами.
In addition, disposal of certain wastes containing or contaminated with mercury in landfills is banned in some countries. Кроме того, удаление определенных отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, запрещено в некоторых странах.
There are uncertainties and risks related to radioactive waste disposal. Удаление радиоактивных отходов сопряжено с рядом факторов неопределенности и угроз.
All treatments, such as the collection, transport, intermediate treatment and final disposal of waste, must comply with legal standards. Все технологические процессы, такие как сбор, вывоз, промежуточная обработка и конечное удаление отходов, должны соответствовать правовым нормативам.
Owing to the lack of adequate waste management plans, on-site disposal is often the norm for many health-care establishments in developing countries. Из-за отсутствия адекватных планов управления отходами нормой для многих медицинских учреждений в развивающихся странах является их удаление на месте.
We need to do more to support integrated water resource management, including safe waste disposal and water-sharing arrangements. Мы должны делать больше для поддержки комплексного управления водными ресурсами, включая безопасное удаление отходов и механизмы распределения воды.
In the case of nuclear power, there are additional safety concerns, including the long-term disposal of radioactive waste. В случае ядерной энергии имеются дополнительные ограничения, связанные с безопасностью, включая долгосрочное удаление радиоактивных отходов.