All operations, such as collection, transportation, treatment and final disposal of waste, must comply with legal standards. |
Все операции, такие, как сбор, транспортировка, очистка и окончательное удаление отходов, должны осуществляться в соответствии с установленными нормами. |
Other disarmament activities that contribute to peace-building and post-conflict reconstruction include mine action and the collection, destruction or appropriate disposal of surplus or illicit weapons. |
К числу других мероприятий по разоружению, способствующих миростроительству и постконфликтному восстановлению, относятся разминирование и сбор, уничтожение или надлежащее удаление избыточного или незаконного оружия. |
Sanitation services, such as garbage disposal, were provided for 1,616 families living in seven camps to maintain hygiene standards. |
Санитарными услугами для поддержания нормальных санитарно-гигиенических условий, такими, как удаление мусора, было охвачено 1616 семей, живущих в семи лагерях. |
There are unknown risks associated with waste disposal as trenches are tectonically active. |
Удаление туда отходов сопряжено с неизвестными пока рисками, ведь желоба тектонически активны. |
The disposal of garbage is prohibited within special areas designated in accordance with the provisions of the annex. |
Удаление мусора запрещается в специальных районах, обозначенных в соответствии с положениями этого приложения. |
Preparatory operation applied to collected mixed waste in order to separate those fractions that may be recovered and to minimize the amounts going to final disposal. |
Подготовительная операция, применяемая к собранным смешанным отходам в целях разделения на части, которые могут быть рекуперированы, и сведения к минимуму количеств, идущих на окончательное удаление. |
The government issues restrictions regarding practices involving radioactive materials, including receipt, possession, import, export, use, transfer and disposal. |
Правительство устанавливает ограничения в отношении практики использования радиоактивных материалов, включая их получение, хранение, импорт, экспорт и применение, передачу и удаление. |
Waste disposal is a growing problem. |
Одной из усугубляющихся проблем является удаление отходов. |
The disposal of food wastes also causes serious environmental problems to which the poor are especially vulnerable. |
Удаление пищевых отходов также вызывает серьезные экологические проблемы, от которых особенно страдают бедные слои населения. |
The project will enable environmentally sound management and disposal of targeted obsolete POPs pesticides and associated wastes in fulfillment of China's commitments under the Stockholm Convention. |
Проект сделает возможными экологически рациональное регулирование и удаление намеченных к этому устаревших пестицидов из числа СОЗ и связанных с ними отходов в процессе выполнения Китаем своих обязательств по Стокгольмской конвенции. |
The improper disposal of waste can create health hazards and pollution by contaminating the air, soil, surface and groundwater. |
Ненадлежащее удаление отходов может создать опасность для здоровья и вызвать загрязнение воздуха, почвы, поверхностных и грунтовых вод. |
However, the disposal of batteries could lead to atmospheric emissions - particularly if batteries were incinerated. |
Однако удаление батарей может привести к атмосферным выбросам, в особенности если батареи сжигаются. |
The Convention seeks to ensure that the disposal of hazardous and other wastes is carried out in an environmentally sound manner. |
Задача Конвенции состоит в том, чтобы обеспечить удаление подобных отходов экологически обоснованным образом. |
These measures covered issues such as the collection, control, disposal and destruction of small arms and light weapons. |
Эти меры охватывают такие вопросы, как сбор стрелкового оружия и легких вооружений, контроль за ними, их удаление и ликвидацию. |
When the collection and disposal system is functioning more adequately, municipal solid waste fees should be introduced for all citizens. |
Когда система сбора и удаления начнет функционировать на более удовлетворительном уровне, для всех граждан должна быть введена плата за удаление муниципальных твердых отходов. |
Today, rubber asphalt applications account for the disposal of 2 per cent of tyre wastes. |
На сегодняшний день применение гуммированного асфальта обеспечивает удаление менее чем 2 процента шинных отходов. |
It is for this reason that tyres have been banned from disposal in landfills in the European Union. |
Именно по этой причине в Европейском союзе было запрещено удаление шин на свалки. |
In a free-market-based system, the last owner of the tyre is responsible for its disposal or recovery. |
При системе на основе свободного рынка последний владелец шины несет ответственность за ее удаление или восстановление. |
The disposal of the wastes should be carried out according to national and local laws and regulations. |
Удаление отходов должно проводиться в соответствии с национальными и местными законами и нормативами. |
In addition, disposal of certain wastes containing or contaminated with mercury in landfills is banned in some countries. |
Кроме того, удаление определенных отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, запрещено в некоторых странах. |
There are uncertainties and risks related to radioactive waste disposal. |
Удаление радиоактивных отходов сопряжено с рядом факторов неопределенности и угроз. |
All treatments, such as the collection, transport, intermediate treatment and final disposal of waste, must comply with legal standards. |
Все технологические процессы, такие как сбор, вывоз, промежуточная обработка и конечное удаление отходов, должны соответствовать правовым нормативам. |
Owing to the lack of adequate waste management plans, on-site disposal is often the norm for many health-care establishments in developing countries. |
Из-за отсутствия адекватных планов управления отходами нормой для многих медицинских учреждений в развивающихся странах является их удаление на месте. |
We need to do more to support integrated water resource management, including safe waste disposal and water-sharing arrangements. |
Мы должны делать больше для поддержки комплексного управления водными ресурсами, включая безопасное удаление отходов и механизмы распределения воды. |
In the case of nuclear power, there are additional safety concerns, including the long-term disposal of radioactive waste. |
В случае ядерной энергии имеются дополнительные ограничения, связанные с безопасностью, включая долгосрочное удаление радиоактивных отходов. |