Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Удаление

Примеры в контексте "Disposal - Удаление"

Примеры: Disposal - Удаление
However in addition any ongoing production of lindane would include costs for safe disposal of alpha- and beta-HCH. Однако в дополнение к этим расходам любое продолжающееся производство линдана потребует расходов на безопасное удаление альфа и бета-ГХГ.
Improper storage and disposal of scrap metal and wastes also contaminate the soil and groundwater resources. Неправильное хранение и удаление металлолома и отходов также является источником заражения почвы и ресурсов грунтовых вод.
Improper disposal of electronic waste that contains heavy metals and pollutants poses a significant threat to human health. Удаление ненадлежащим образом электронных отходов, содержащих тяжелые металлы и загрязняющие вещества, создает серьезную угрозу для здоровья людей.
Sewage collection and disposal for 63 military positions Удаление сточных вод и мусора на 63 военных позициях
Finally, the incumbent would be responsible for the disposal of eligible administrative records during the period. Наконец, он будет отвечать за удаление в отчетный период административной документации подлежащей списанию.
Landfill sites Safe disposal of hazardous and non-hazardous solid wastes generated at Mission locations Безопасное удаление вредных и невредных твердых отходов, образующихся на объектах миссии
As the world population is ageing, the production, use and disposal of pharmaceutical products are growing along with the demand of pharmaceuticals in food production and veterinarian uses. По мере старения населения нашей планеты нарастает и производство, применение и удаление фармацевтической продукции; одновременно растет спрос на фармацевтическую продукцию для производства продовольствия и ветеринарии.
Those policies are intended to focus principally on the three main sources of land-based pollution of the region's marine environment: sewage treatment and disposal, agricultural practices, and the collection and disposal of solid waste. Этот подход делает упор на трех главных, находящихся на суше источниках загрязнения морской среды нашего региона - обработка и удаление сточных вод, методы ведения сельского хозяйства и сбор и удаление твердых отходов.
To ensure that acceptable environmental health standards were maintained in refugee communities, UNRWA provided a range of services, including sewage disposal, management of storm water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse, and control of insect and rodent infestation. Для обеспечения поддержания приемлемого санитарного состояния окружающей среды в общинах беженцев БАПОР предоставляло различные виды услуг, включая удаление сточных вод и ливневых стоков, снабжение безопасной питьевой водой, сбор и удаление отходов и борьбу с инвазией грызунов и насекомых.
In addition to several projects to extend or improve internal sewerage in camps, environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. Помимо нескольких проектов расширения или модернизации канализационно-очистных систем в лагерях услуги в области гигиены окружающей среды включали удаление сточных вод, удаление вод дождевых стоков, обеспечение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов, а также борьбу с насекомыми и грызунами.
Basic environmental health services, including sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects, are currently being provided to some 1.0 million registered refugees living in camps. Основные услуги в области санитарии окружающей среды, включая удаление сточных вод, управление ливневыми стоками, обеспечение безопасной для употребления питьевой водой, сбор и удаление отходов и борьбу с грызунами и насекомыми, в настоящее время предоставляются примерно 1 миллиону зарегистрированных беженцев, проживающих в лагерях.
Environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. Санитарно-экологические услуги включали в себя удаление сточных вод, регулирование ливневого стока, снабжение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов и борьбу с нашествием насекомых и грызунов.
ESM includes the entire waste management hierarchy, including waste prevention, minimization, reuse, recycling, recovery and final disposal. Экологически обоснованное регулирование включает всю иерархию регулирования отходов: предотвращение, минимизацию, повторное использование, утилизацию, восстановление и окончательное удаление отходов.
Several representatives asked why factors such as toxicity, water and waste disposal had not been taken into account in the evaluation of environmental feasibility. Несколько представителей задали вопрос о том, по какой причине такие факторы, как токсичность, удаление воды и отходов, не принимались во внимание при оценке экологической обоснованности.
(c) Identification and disposal of persistent organic pollutants, transfer of environmentally sound technologies с) выявление и удаление отходов, являющихся стойкими органическими загрязнителями, передача экологически безопасных технологий
The Property Disposal Unit will facilitate the implementation of the Mission's environmental programme through the establishment of solid waste and hazardous waste disposal contracts. Группа по ликвидации имущества будет содействовать осуществлению программы Миссии по охране окружающей среды посредством заключения контрактов на удаление твердых и опасных отходов.
Disposal in landfills may not be considered an alternative, given that currently the laws of most countries ban this type of disposal. Удаление на свалку не является возможной альтернативой, учитывая, что в настоящее время законодательство многих стран запрещает этот вид удаления.
1.3.3 Countries of export and import are required to assure themselves that wastes destined for final disposal (which includes recycling and final disposal) or recycling will be managed in an environmentally sound manner. 1.3.3 Страны экспорта и импорта обязаны удостовериться в том, что отходы, предназначенные для удаления (включая или рециркуляциюи и окончательное удаление), будут регулироваться экологически обоснованным образом.
While the disposal of low-level waste and intermediate-level waste may be considered a mature practice, the disposal of high-level waste remains a major source of concern. Хотя удаление отходов с низким и средним уровнем радиоактивности может считаться хорошо освоенной практикой, удаление высокоактивных отходов по-прежнему является серьезным вопросом, вызывающим обеспокоенность.
Administrative costs related to a trade ban and disposal are very difficult to estimate, but estimates from EC indicate some 3 - 12 % of the disposal costs, or US$ 0.78 - 5 million for a ten year period. Административные издержки, связанные с запрещением торговли и удалением, оценить очень трудно, но в ЕС они оцениваются примерно в 3 - 12 % от расходов на удаление, или 0,78 - 5 млн. долл. США, для десятилетнего периода.
The reference to disposal via transfer covers situations where the pollutant is transferred to an intermediary body which then carries out the disposal, whereas when the facility directly disposes of waste to the environment, this would be a release. В случае переноса слово "удаление" означает охват ситуации, когда загрязнитель перемещается на промежуточный объект для последующего удаления, а в тех случаях, когда отходы удаляются в окружающую среду непосредственно на объекте, имеет место выброс.
The disposal fees at the sites should cover 100 % of the actual disposal costs of the received waste. Плата, взимаемая за удаление отходов, должна покрывать 100% фактических расходов на удаление отходов.
Deposit legislation, under which the users of such inputs pay a deposit which is refundable only when they account for the safe disposal of the chemicals and waste, provide one possible mechanism for making the user financially responsible for safe use and disposal. Законодательные нормы, в соответствии с которыми предприятия, использующие такие материалы, должны вносить залог, возмещаемый лишь после представления отчета о безопасном удалении химических веществ и отходов, представляют собой один из возможных механизмов обеспечения финансовой ответственности пользователей за безопасное использование и удаление отходов.
"Management" means the collection, transport and disposal of hazardous wastes or other wastes, including after-care of disposal sites; "Использование" означает сбор, транспортировку и удаление опасных или других отходов, включая последующий контроль за местами удаления;
FAO recommends that national pesticide law should address the issue of the disposal of empty pesticide containers and other pesticide-related waste as well as disposal of unwanted, unusable or obsolete stocks of pesticides, in order to prevent harmful consequences for human health and the environment. ФАО рекомендует учесть в национальном законодательстве, касающемся пестицидов, вопросы удаления пустых пестицидных контейнеров и других отходов, связанных с пестицидами, а также удаление запасов ненужных, пришедших в негодность или устаревших пестицидов, с тем чтобы предотвращать негативные последствия для здоровья человека и окружающей среды.