Английский - русский
Перевод слова Disposal
Вариант перевода Удаление

Примеры в контексте "Disposal - Удаление"

Примеры: Disposal - Удаление
Where economically viable and practically feasible, the on-shore collection, treatment and disposal of ship-borne waste should be considered as the most preferable option. Там, где это экономически целесообразно и практически осуществимо, наиболее предпочтительным вариантом должны считаться сбор, обработка и удаление судовых отходов на берегу.
The BOT (Build-Operate-Transfer) Group provides advice on attracting private investment into infrastructure services such as energy, telecommunications, transport, water, waste disposal and environmental services. Группа по СЭП (строительство - эксплуатация передача) предоставляет консультации по вопросам привлечения частных инвестиций в такие области инфраструктуры, как энергетика, связь, транспорт, водоснабжение, удаление отходов и экологические услуги.
Section IV.G of the present report contains a description of methods which may constitute environmentally sound disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with PCBs. В разделе IV.G настоящего доклада приводится описание методов, которые могут представлять собой экологически безопасное удаление отходов, состоящих из ПХД, содержащих их или загрязненных ими.
The Act also prohibits the manufacture, possession, use, transfer, export, import, transport and disposal of any radioactive substance without Government's written permission. Этот Закон также запрещает производство, обладание, использование, передачу, экспорт, импорт, транспортировку и удаление любого радиоактивного вещества без письменного разрешения правительства.
More generally, important determinants related to environmental sanitation, solid waste disposal and the distribution and quality of water are directly affected by the embargo. В более общем плане действие эмбарго непосредственно сказалось на таких важных показателях, касающихся оздоровления окружающей среды, как удаление твердых отходов и распределение и качество воды.
The Law on Production and Consumption of Wastes provides obligatory procedures for waste management, including destruction or disposal and prevention or minimization of environmental risk. В Законе об образовании и уничтожении отходов предусматриваются обязательные процедуры деятельности по управлению отходами, включая их уничтожение или удаление и предупреждение или минимизацию риска для окружающей среды.
When biological waste predominated, such disposal did not pose too many problems as long as the discharge outlets were correctly designed and maintained. В тех случаях, когда сбрасываются в основном биологические отходы, такое их удаление не создает больших проблем, если только производящие сброс объекты сконструированы и эксплуатируются надлежащим образом.
(b) Removal and disposal of offshore installations and structures Ь) Удаление и ликвидация морских установок и сооружений
Such improper disposal poses a threat to human health, leading to respiratory illness, skin infections and stomach disease. Подобное недопустимое удаление отходов создает угрозу для здоровья людей, приводя к заболеваниям дыхательных путей, кожным инфекциям и желудочным заболеваниям.
It could be assumed that the most relevant sources for releases were the different use sectors, production and the life-time releases from products containing SCCPs including disposal. Можно утверждать, что наиболее крупными источниками выбросов являются различные сектора использования и производства, а также выбросы в течение срока эксплуатации продуктов, содержащих КЦХП, включая их удаление.
Municipal services (water, water treatment, and waste disposal) муниципальные службы (водоснабжение, очистка сточных вод и удаление отходов)
Environmental degradation applies equally to rapidly expanding towns and cities where the problems of poor people include inadequate water supplies, sanitation and waste disposal. Деградация окружающей среды в равной мере затрагивает быстро расширяющиеся поселки и города, где, в частности, отмечаются такие проблемы малоимущего населения, как плохое водоснабжение, санитария и удаление отходов.
The Inter-Organization participating organizations of the ten organize related workshops on such issues as the prevention and disposal of obsolete and unwanted stocks of pesticides. Организации, участвующие в Международной программе, организуют соответствующие практикумы по таким вопросам, как предотвращение возникновения и удаление устаревших и нежелательных запасов пестицидов.
Therefore, integrated programmes in Africa have concentrated on the key areas where environmental impacts are most visible, namely, urban waste disposal and cleaner production. Поэтому в рамках интегрированных программ в Африке основное внимание уделялось ключевым областям, где наиболее заметно воздействие на окружающую среду: удаление отходов в городах и более чистое производство.
Which agency is directly responsible for DDT disposal? Какое учреждение несет непосредственную ответственность за удаление ДДТ?
It is currently addressing issues of legislation and safety guidelines to cover the importation, transportation, storage and disposal of toxic chemicals and their wastes. В настоящее время эта группа изучает вопрос о законодательстве и руководящих принципах в области безопасности, с тем чтобы охватить импорт, транспортировку, хранение и удаление токсичных химических веществ и их отходов.
To incur freight charges and/or possible disposal costs for transferred equipment that must be written off three months after it is acquired does not make sense. Нет никакого смысла расходовать средства на перевозку и/или, возможно, удаление бывшего в употреблении имущества, которое подлежит списанию через три месяца после его получения.
PAC expenditures comprise costs of pollution treatment, pollution prevention, waste disposal, and recycling as well as spending on regulation and monitoring. Расходы ОСЗ включают в себя затраты на очистку, предотвращение загрязнения, удаление и рециркуляцию отходов, а также расходы на регламентирующую деятельность и мониторинг.
Other forms of waste might also be considered for disposal in deep-sea trenches, such as mining tailings, offshore installations, sewage sludges and dredge materials. В качестве кандидатов на удаление в глубоководные желоба можно было бы рассмотреть и другие виды отходов, например отходы добычи полезных ископаемых, морские установки, отстой и материалы драгирования.
Collection and disposal of liquid soap and solid waste Сбор и удаление жидкого мыла и жидких отходов
The major challenges for most of the small island developing States and developed countries in the Pacific subregion are the sustained provision of adequate supplies of non-polluted freshwater and wastewater disposal. Главными задачами большинства малых островных развивающихся государств и развитых стран в Тихоокеанском субрегионе являются устойчивое снабжение в достаточных объемах чистой пресной водой, а также удаление сточных вод.
Environmental protection should be carefully considered in any scientific research to prevent the disposal or leakage of any toxic materials or pathogenic micro-organisms to the environment. В рамках любых научных исследований следует тщательно учитывать природоохранную защиту, с тем чтобы предотвратить удаление или утечку любых токсичных материалов или патогенных микроорганизмов в окружающую среду.
(c) Identification and disposal of POPs, transfer of E S technologies с) Выявление и удаление СОЗ, передача ЭБ технологий
It should be recognized that all countries have the sovereign right to ban the entry or disposal of foreign hazardous wastes and any other wastes on their territory. Следует признать, что все страны имеют суверенное право запретить ввоз или удаление опасных и любых других отходов на своей территории.
The hierarchy is proposed as follows, in descending order of preference: prevention; minimization; reuse; recycling, energy recovery; and disposal. Предлагается следующая иерархия в порядке убывания предпочтительности: предупреждение; сведение к минимуму; повторное использование; рециркуляция; рекуперация энергии и удаление.