| Increasing land prices and availability in or around the urban centres make waste disposal increasingly difficult and costly. | Повышение цен на землю и сокращение ее площадей в городских центрах и вокруг них все больше затрудняют удаление отходов и приводят к увеличению затрат на него. |
| Its scope extends only to stationary activities, including the disposal of hazardous waste. | Сфера ее охвата распространяется только на стационарную деятельность, включая удаление опасных отходов. |
| The Litter Act, 1968, prohibits dumping, abandonment or uncontrolled disposal of waste. | Законом об уборке мусора 1968 года запрещается сброс, ликвидация или бесконтрольное удаление отходов. |
| The London Convention prohibits the disposal at sea of radioactive wastes. | Лондонская конвенция запрещает удаление в море радиоактивных отходов. |
| In Canada, disposal of de-registered pesticides has already taken place. | В Канаде удаление больше не подлежащих регистрации пестицидов уже произошло. |
| In addition, management and disposal of any remaining stocks would be further regulated. | К тому же регулирование и удаление любых остающихся запасов будет и далее регламентироваться. |
| Improving access to basic services such as clean water, sanitation and solid waste disposal. | е) расширения доступа к базовым услугам, таким, как чистая вода, санитарно-гигиенические системы и удаление твердых отходов. |
| In paragraph 4 of that Article, it defines disposal as "any operation specified in Annex IV" to the Convention. | В пункте 4 этой статьи удаление определяется как "любая операция, определенная в приложении IV" к Конвенции. |
| The safe disposal of hazardous pesticides remains an immense challenge. | Безопасное удаление опасных пестицидов по-прежнему представляет собой колоссальную трудность. |
| The cost of waste disposal may also be included. | Сюда также можно включить затраты на удаление отходов. |
| Biological, physical, chemical treatment resulting in products or residues that are discarded, i.e. going to final disposal. | Биологическая, физическая, химическая обработка, приводящая к появлению продуктов или остатков, которые выбрасываются, т.е. идут на окончательное удаление. |
| In both urban and rural communities, solid waste disposal is particularly unsatisfactory and threatens public health. | Как в городских, так и в сельских общинах особое беспокойство вызывает удаление твердых отходов, которое представляет собой угрозу для здоровья населения. |
| Uncontrolled waste disposal is introducing a growing amount of pollutants and contaminants into ecosystems and food chains, adversely affecting food safety and health. | Бесконтрольное удаление отходов является причиной появления в экосистемах и пищевых цепях все большего количества загрязняющих веществ, что отрицательно сказывается на продовольственной безопасности и здоровье населения. |
| As Party to the Basel Convention, its destruction or disposal of the wastes will take place in an environmentally sound manner. | Являясь Стороной Базельской конвенции, эта страна будет обеспечивать экологически обоснованное уничтожение или удаление отходов. |
| Switzerland has regulations governing the supply, import, ownership, operation and disposal of capacitors and transformers. | В Швейцарии приняты предписания, регламентирующие поставки, импорт, принадлежность, эксплуатацию и удаление конденсаторов и трансформаторов. |
| In this business model, the supplier takes over responsibility for the use of the chemical, its recycling and its treatment and disposal. | В этой бизнес-модели поставщик принимает на себя ответственность за использование химического вещества, его утилизацию, обработку и удаление. |
| Therefore it is expected that there will be minimal costs associated with disposal of unusable stocks. | В силу этого ожидается, что удаление непригодных для употребления запасов будет связано лишь с минимальными издержками. |
| Solid disposal can represent a significant economic challenge, particularly where pollutant controls are applied. | Удаление твердых отходов может представлять собой серьезную экономическую проблему, особенно в случае установления контроля за выбросами загрязнителей. |
| Number of camps served by UNRWA mechanized refuse collection and disposal equipment | Число лагерей, в которых сбор и удаление отходов осуществляется с помощью механизированного оборудования БАПОР |
| Perhaps waste management and disposal are the issue where the gap between nuclear supporters and opponents is widest. | Возможно, удаление и захоронение отходов - это вопрос, по которому имеются самые большие разногласия между сторонниками и противниками использования ядерной энергии. |
| Similarly, waste disposal of petrochemical products was a source of environmental concern. | Удаление отходов нефтехимических продуктов также создает экологические проблемы. |
| It has expended millions more for the disposal of radioactive material that has mistakenly entered these facilities. | Она потратила еще миллионы долларов на удаление радиоактивных материалов, которые по ошибке попали на эти предприятия. |
| A sewerage system guarantees 100% disposal. | Система канализации гарантирует их 100-процентное удаление. |
| Criminal networks often offer significant amounts of money for the disposal of hazardous waste. | Преступные группировки часто предлагают значительные денежные суммы за удаление опасных отходов. |
| In some of these countries, the hostility of public opinion brought about a virtual moratorium on the treatment and disposal of such wastes. | В некоторых из этих стран негативное общественное восприятие проблемы отходов привело практически к установлению моратория на их обработку и удаление. |