| This problem was recognized in a 2007 independent impact assessment of the Colombian office. | Эта проблема была признана в ходе проведенной в 2007 году независимой оценки результативности деятельности отделения УВКПЧ в Колумбии. |
| More than four million Colombian citizens had settled abroad and their remittances stimulated aggregate demand and economic activity in Colombia. | За рубежом проживают более 4 миллионов граждан Колумбии, и их денежные переводы стимулируют совокупный спрос и экономическую активность в Колумбии. |
| The CHAIRMAN thanked the Colombian delegation for the fruitful dialogue which it had established with the Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Колумбии за плодотворный диалог с Комитетом. |
| Both the Colombian and United States Governments agreed that ending civil conflict was central to solving the problems in Colombia. | Правительства Колумбии и Соединенных Штатов Америки согласны с тем, что важнейшим условием решения проблем в Колумбии является окончание гражданского конфликта. |
| The Government of Colombia is very much aware of the complex situation facing the Colombian people. | Правительство Колумбии хорошо осознает всю сложность ситуации, в которой оказался народ Колумбии. |
| The observer for the Colombian Commission of Jurists stated that he represented hundreds of persecuted human rights defenders in Colombia. | Наблюдатель от Комиссии юристов Колумбии сообщил, что он представляет сотни гонимых правозащитников в Колумбии. |
| The Government of Ecuador is deeply disappointed by the actions of the Colombian forces. | Правительство Эквадора глубоко разочаровано действиями вооруженных сил Колумбии. |
| In that regard, I would also like to highlight the initiative by the Colombian delegation. | В этой связи я также хотел бы отметить инициативу делегации Колумбии. |
| Belgium asked if the Colombian authorities envisaged recognizing the competence of the Committee on Forced Disappearances. | Бельгия спросила, намерены ли власти Колумбии признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям. |
| Under the Colombian legal system, the principle of universal jurisdiction was recognized as an exception to the territorial application of criminal law. | Правовая система Колумбии признает принцип универсальной юрисдикции в качестве исключения из применения уголовного права на основании принципа территориальности. |
| He came from a Colombian rainforest all the way here. | Он прибыл сюда прямо из тропических лесов Колумбии. |
| Look, I'm a Colombian citizen, and I know exactly my... | Я гражданин Колумбии, я прекрасно знаю свои... |
| This is one of the largest and most mysterious plane crashes in Colombian history. | Это одна из самых крупных и загадочных авиакатастроф в истории Колумбии. |
| Without Colombian permission to put assets in the air, we can't help. | Без разрешения Колумбии поднять перехватчики, мы ничем помочь не можем. |
| This man is now under the protection of the Colombian Government. | Этот человек теперь находится под защитой правительства Колумбии. |
| The Colombian Constitutional Court had issued several rulings that were fully consistent with the spirit of the Convention. | Конституционный суд Колумбии издал несколько решений, полностью совпадающих с духом Конвенции. |
| Let me also thank the Colombian delegation for circulating a background note which sets the issue in perspective for today's debate. | Хочу также поблагодарить делегацию Колумбии за распространение справочного документа, в котором определены перспективные направления сегодняшней дискуссии. |
| Local assembly has been increasing because of increasing demand in the Colombian and neighboring markets. | Местная сборка увеличивается из-за растущего спроса в Колумбии и соседних странах. |
| In 1946, he was head of the Colombian delegation to the United Nations. | В 1946 году возглавил делегацию Колумбии в ООН. |
| Elected as President of the International Affairs and Defence Commission in the Colombian Senate. | Избран председателем Комиссии по международным делам и обороне в сенате Колумбии. |
| The Venezuelan government said it would hand him over to the Colombian authorities. | Правительство Венесуэлы заявило, что передаст его властям Колумбии. |
| According to the Colombian embassy in Japan, commercial ties between the two countries are increasingly dynamic. | Согласно данным посольства Колумбии в Японии коммерческие связи между странами продолжают динамично развиваться. |
| The Colombian government established the first Academy of Spanish language in the American continent, in 1871. | Правительство Колумбии основало первую во всей Америке Академию испанского языка в 1871 году. |
| The name is Spanish, but I am Colombian. | Имя испанское, Но я из Колумбии. |
| 'Cause I thought it was a Colombian nickname. | Я думала, это прозвище в Колумбии. |