Английский - русский
Перевод слова Colombian

Перевод colombian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбийский (примеров 123)
The Colombian Institute of Family Welfare also assists children from the groups that emerged after the demobilization of AUC. Колумбийский институт благосостояния семьи также оказывает помощь детям, освобожденным из группировок, возникших после демобилизации АУК.
In July 2010, the Colombian National Economic and Social Policy Council published a document designed to coordinate Government strategies aimed at preventing the recruitment and use of children by armed groups. В июле 2010 года Колумбийский национальный совет по экономической и социальной политике опубликовал документ, призванный скоординировать стратегии правительства, направленные на предотвращение вербовки и использования детей вооруженными группами.
In 2011, the Colombian Congress issued a statement claiming that the FARC has a "strong presence" in roughly one third of Colombia, while their attacks against security forces "have continued to rise" throughout 2010 and 2011. В 2011 году колумбийский Конгресс выступил с заявлением, утверждая, что ФАРК имеет «сильное присутствие» в примерно одной трети Колумбии, в то время как их нападения на силы безопасности «продолжают расти» в течение 2010-2011 годов.
The Colombian Government has devoted great efforts to ensuring that the Colombian people can live without fear of kidnapping, massacre or attacks by violent groups. Правительство Колумбии предприняло большие усилия для того, чтобы колумбийский народ жил, не боясь похищений, резни или нападений бандитских групп.
Sorry about the Colombian necktie thing. Прошу прощения за колумбийский галстук.
Больше примеров...
Колумбиец (примеров 21)
No Colombian would go by the name "Ellis McPickle." Ни один колумбиец не назовется "Эллис Макпикл".
"Article 24. Within the limits established by law, all Colombian citizens are entitled to move about freely within the national territory, to enter and leave the country and to remain and reside in Colombia." "Статья 24 - Каждый колумбиец, с соблюдением установленных законом ограничений, имеет право свободно передвигаться по территории страны, въезжать в страну и выезжать из нее, а также находиться и проживать в Колумбии".
The Colombian is Eduardo Vargas... Это колумбиец Эдуардо Варгас.
A well-known Colombian citizen advised us that only with a new look to the past may we create the possibility of another future; and only by looking creatively at our world may we catch a glimpse of the new type of order we ought to build. Один хорошо известный колумбиец сказал нам, что только по-новому взглянув на прошлое можно попытаться изменить будущее; и только при творческом взгляде на мир можно мельком увидеть тот новый миропорядок, который нам нужно построить.
In addition, the Constitution stipulates that no Colombian by birth may be deprived of his or her nationality, so that he or she can lose it only by renunciation, and that, even then, Colombian nationality may be recovered in accordance with the law. В настоящее время Конституция предусматривает, что ни один колумбиец не может быть лишен гражданства, если только не откажется от него, и оно возвращается в установленном законом порядке.
Больше примеров...
Колумбии (примеров 979)
This is one of the largest and most mysterious plane crashes in Colombian history. Это одна из самых крупных и загадочных авиакатастроф в истории Колумбии.
One of the basic Colombian foreign policy guidelines has been our commitment to the disarmament and non-proliferation regime. Одним из основных принципов внешней политики Колумбии является наша приверженность разоружению и режиму нераспространения.
The military forces and the national police force make up the security forces of the Colombian State. Составной частью государственной власти Колумбии являются вооруженные силы и национальная полиция.
In an attempt to handle the situation, Escobar, Rodríguez and the Ochoa brothers met with the former Colombian president Alfonso López in the Hotel Marriott in Panama City. В попытке справиться с ситуацией, Эскобар, Родригес и братья Очоа встретились с бывшим президентом Колумбии Альфонсом Лопесом в отеле Марриотт в Панама-Сити.
For the same reasons, and as stipulated in article 34 of the Colombian Constitution, the extradited person shall not be subjected by the State in which he or she is tried to "deportation, life imprisonment or confiscation of property". Кроме того, Конституция Колумбии в статье 34 запрещает "меры наказания в виде высылки, пожизненного заключения и конфискации", которые, по тем же причинам, что и изложенные выше, не могут применяться к выдаваемому лицу страной, отдающей его noд суд.
Больше примеров...
Страны (примеров 136)
There is still no comprehensive study of the areas of Colombian territory affected by the presence of these mines and on the number of victims they have caused. До сих пор не проведено всестороннего изучения вопроса, о том, какие районы страны пострадали от использования таких мин, и каково количество жертв.
In an effort to eliminate uncertainty for investors, the Colombian Constitution had been amended in 1999 to abolish administrative expropriation without compensation. Стремясь устранить неопределенность для инвесторов, в 1999 году колумбийские законодатели внесли в конституцию страны поправки, отменяющие конфискацию собственности в административном порядке без какой-либо компенсации.
The Committee is concerned over the large number of intercountry adoptions and that only half of these adoptions are administered by the Colombian Institute for Family Welfare (ICBF). Комитет обеспокоен большим количеством случаев усыновлений/удочерений внутри страны и тем, что только половина этих случаев усыновления/удочерения осуществляется под контролем Колумбийского института благосостояния семьи (КИБС).
Had there been any cases when children had been left stateless because they could obtain neither Colombian nationality nor the nationality of their parents' country of origin? В этой связи она спрашивает, имеют ли место случаи, когда дети оказываются апатридами из-за того, что они не могут получить ни колумбийское гражданство, ни гражданство страны происхождения своих родителей.
Starting in April 2004, the so-called Plan Patriota was put into effect in the south of the country, the largest military operation in modern Colombian history. Начиная с апреля 2004 года на юге страны стал осуществляться так называемый "План патриот" - самая крупная военная операция в современной истории Колумбии.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 69)
From 1997 to 2004, the candidate worked as Public Advocate of the Rights of Children, Youth and Women in the office of the Colombian Ombudsman. В период с 1997 по 2004 год д-р Линарес работала в качестве уполномоченного по защите прав детей, молодежи и женщин при Канцелярии омбудсмена Республики Колумбия.
The High Commissioner regrets that the Colombian Government appears unable to provide effective support to human rights monitoring institutions and agents. Она также выражает сожаление в связи с тем, что Колумбия, по-видимому, не может оказывать действенной помощи организациям и лицам, добивающимся уважения прав человека.
The Workshop was held in Medellin, Colombia from 23 to 27 June 2008 and hosted by the Colombian Commission on Space on behalf of the Government of Colombia. Практикум был проведен в Медельине, Колумбия, 23-27 июня 2008 года, и от имени правительства Колумбии в качестве его принимающей стороны выступила колумбийская Комиссия по космической деятельности.
Mr. Polanco (Colombia), replying to question 21 of the list of issues, said that the National Prosecution Service had initiated two main investigations relating to illegal activities by the Colombian intelligence services. Г-н Поланко (Колумбия), отвечая на вопрос 21 перечня вопросов, говорит, что Национальная служба судебного преследования инициировала два важных расследования, касающихся незаконной деятельности колумбийских разведывательных служб.
Luz Marina Zuluaga, 77, Colombian beauty queen, Miss Universe (1958). Сулуага, Лус Марина (77) - колумбийская фотомодель, «Мисс Колумбия» (1957) и «Мисс Вселенная» (1958).
Больше примеров...
Колумбией (примеров 23)
The action taken by the Colombian State to guarantee the personal safety of individuals belonging to ethnic groups is described below. Далее описываются действия, предпринимаемые Колумбией для обеспечения личной безопасности представителей этнических групп.
It is located in southernmost Panama in Darién province and its southern boundary extends along 90% of the Panama Colombian border. Парк расположен в восточной панамской провинции Дарьен, и его юго-восточная граница проходит вдоль 90 % границы Панамы с Колумбией.
It is in the interest of all to help ensure that the Colombian conflict does not spread to the rest of the subregion. Эквадор привержен осуществлению широкой и творческой программы развития для наших районов, расположенных вблизи границы с Колумбией; они направлены на значительное улучшение условий жизни населения, с тем чтобы искоренить крайнюю нищету, которая порождает насилие в результате незаконного оборота наркотиков.
Accordingly, Nicaragua was surprised and concerned to see that, despite the clarity with which the aforementioned points were set out, the Colombian authorities are still maintaining that the 82nd meridian is the boundary between the maritime spaces of Nicaragua and Colombia. По этой причине Никарагуа с удивлением и озабоченностью узнало, что, несмотря на четкий характер вышеупомянутых пунктов, высокие власти Колумбии настаивают на том, что меридиан 82º западной широты является фактически границей морских пространств между Никарагуа и Колумбией.
The Government also reported that an agreement had been signed between Colombia and Spain concerning the regulation and management of migration flows. The agreement gives Colombian workers a legal framework for labour protection, thereby preserving their right to decent and favourable working conditions. Правительство также сообщило о подписании соглашения между Колумбией и Испанией о регулировании и упорядочении миграционных потоков, которое гарантирует кубинским трудящимся правовые основы в сфере охраны труда путем обеспечения их права на достойные и благоприятные условия труда.
Больше примеров...