Английский - русский
Перевод слова Colombian

Перевод colombian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбийский (примеров 123)
The Government of Colombia, together with the Colombian Institute for Family Well-being, has adopted several joint measures. Правительство Колумбии и Колумбийский институт благополучия семьи приняли ряд совместных мер.
Colombian Computer Security Coordination Centre for Internet service providers Колумбийский центр координации помощи при инцидентах, связанных с информационной безопасностью, для провайдеров интернет-услуг
The Colombian Institute of Family Welfare was also implementing a programme that attended to the needs of children and adolescents removed from illegal armed groups. Колумбийский институт благосостояния семьи также осуществляет программу, направленную на удовлетворение потребностей детей и подростков, порвавших с незаконными вооруженными группами.
With the establishment in Colombia of the Aeroleaver factory more than 50 years ago, and with a joint effort of the government, it was managed to develop the first Colombian airship, completely with Colombian technology and elaborated in the country, the "Sparrowhawk". В результате создания более 50 лет назад в Колумбии завода «Aeroleaver» и при поддержке колумбийского правительства был разработан и построен первый колумбийский дирижабль «Gavilán» («ястреб»), исключительно по собственной технологии.
Travesía Coldeporteando. As part of Travesía Coldeporteando, towards the end of 2007 the Colombian Institute for Sport held the indigenous games in the municipality of Puerto Nariño, in the Department of Amazonas. Программа «Кольдепортендо»: в конце 2007 года Колумбийский институт спорта в рамках программы «Кольдепортендо» провел в муниципии Пуэрто-Нариньо, департамент Амасонас, спортивные игры для представителей коренных народов.
Больше примеров...
Колумбиец (примеров 21)
A Colombian and even one from Panama. Колумбиец и даже один из Панамы.
No Colombian would go by the name "Ellis McPickle." Ни один колумбиец не назовется "Эллис Макпикл".
The penalty of deportation is prohibited by article 34 of the 1991 Constitution, from which it must be concluded that a Colombian may in no case be expelled from the national territory: Наказание в виде "высылки" запрещено статьей 34 Политической конституции Колумбии 1991 года, в соответствии с которой ни при каких обстоятельствах колумбиец не может высылаться из страны:
At that time, the author made an application to the United Kingdom Consulate to obtain British nationality for her son and was told that the entitlement to British nationality came through the paternal line; as his father was Colombian, her son was considered an alien. В то время автор обратилась в Консульство Соединенного Королевства с заявлением о предоставлении ее сыну британского гражданства, и ей было сказано, что право на британское гражданство обеспечивается по линии отца, а поскольку отец ее сына - колумбиец, то ее сын рассматривается в качестве иностранца.
Colombian, Serbian, Russian... Колумбиец, серб, русский...
Больше примеров...
Колумбии (примеров 979)
The United States has been heavily involved in the conflict since its beginnings, when in the early 1960s the U.S. government encouraged the Colombian military to attack leftist militias in rural Colombia. Соединенные Штаты принимали активное участие в ходе конфликта, с самого начала, когда в начале 1960-х годов правительство США призвало колумбийских военных атаковать левых боевиков в сельской местности Колумбии.
Colombian constitutional doctrine makes a clear distinction between freedom of conscience or ideology (art. 18) and freedom of religion or worship (art. 19). В соответствии с конституционной доктриной Колумбии закрепленная в статье 18 Пакта свобода совести, или свобода мысли, явно отличается от свободы вероисповедания, или свободы культов, которая гарантирована в статье 19 Конституции.
The Centre arranged with the Colombian newspaper El Espectador for the publication each month of a youth magazine devoted to indigenous peoples in Colombia. Центр организовал вместе с колумбийской газетой "Эль эспектадор" ежемесячную публикацию молодежного журнала, посвященного коренным народам Колумбии.
This area represents about 27 per cent of the total territory of Colombia and comprises a huge variety of ecosystems, in particular the 22 million hectares belonging to the indigenous peoples located in the Colombian Amazon. На долю этих земель приходится примерно 27 процентов всей территории Колумбии, и они отличаются огромным разнообразием экосистем, при этом 22 млн.
In Colombia there was a surge in traditional exports such as coal, hydrocarbons and coffee, but a drop was seen in non-traditional exports as the Colombian peso appreciated in real terms. В Колумбии значительно увеличился экспорт традиционных видов товаров, таких, как уголь, углеводород и кофе, в то время как экспорт нетрадиционных видов продукции резко сократился вследствие повышения курса колумбийского песо в реальном выражении.
Больше примеров...
Страны (примеров 136)
Finally, under the auspices of the Colombian Government, the development of the human rights education programme for public security officers would be continued. Наконец, делегация Колумбии отмечает, что под эгидой правительства страны будет продолжаться работа по осуществлению программы образования в области прав человека для сотрудников правоохранительных органов.
The High Commissioner stresses that the Colombian State should adopt all the measures necessary to ensure the full enjoyment and exercise of fundamental rights and freedoms throughout the national territory, including the so-called "demilitarized zone". Верховный комиссар особо подчеркивает необходимость принятия колумбийским правительством надлежащих мер по обеспечению полного и эффективного осуществления на всей территории страны, включая так называемую "разделительную зону", основных прав и свобод человека.
It would be useful for the Colombian authorities to keep a register of individuals transiting through the country so as to have precise statistics which, when broken down according to certain criteria, could shed light on the phenomenon of migration in Colombia. Кроме того, было бы целесообразно, чтобы колумбийские власти вели учет лиц, следующих транзитом через территорию страны, для получения точных статистических данных, которые, будучи проанализированы в соответствии с установленными критериями, могли бы прояснить специфику феномена миграции в Колумбии.
(b) Nationals by birth of Latin American and Caribbean States who are resident in Colombia may, with Government authorization and in accordance with the law and the principle of reciprocity, request to be registered as Colombian citizens with their local municipal authorities; and Ь) латиноамериканцы и уроженцы стран Карибского бассейна, постоянно проживающие в Колумбии, которые с разрешения правительства страны, в соответствии с законом и на основании принципа взаимности ходатайствуют о получении колумбийского гражданства перед властями муниципалитета, где они проживают; и
In processing the entry and exit of travellers at Colombian international airports and at some inland, maritime and river ports, an information system containing data on nationals sought by the Colombian judicial authorities and those recorded in the Interpol database has been established. В колумбийских международных аэропортах и в ряде местных, а также морских и речных портов действует информационная система, в которой содержатся данные о колумбийцах, разыскиваемых судебными органами страны, и о лицах, занесенных в базу данных Интерпола.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 69)
The Colombian State has made considerable progress in the development of a legislative framework to effectively implement the rights of indigenous peoples and communities (see annex II). Колумбия достигла значительного прогресса в укреплении своей нормативной базы, которая способствует эффективному осуществлению прав коренных народов и общин (см. приложение 2).
The Special Rapporteur acknowledges the severe situation of violence that the Colombian State was facing and the right of the State to adopt exceptional measures to curb this phenomenon of violence. Специальный докладчик признает наличие сложной ситуации повсеместного насилия, в которой находится Колумбия, равно как и право государства принимать исключительные меры для борьбы с этим явлением.
Carla Evelyn Giraldo Quintero (born on 30 August 1986 in Medellín, Colombia) is a Colombian actress, model and singer. Карла Эвелин Хиральдо Кинтеро (родилась 30 августа 1986 года в Медельине, Колумбия)- колумбийская актриса, модель и певица.
Mr. Polanco (Colombia), replying to question 21 of the list of issues, said that the National Prosecution Service had initiated two main investigations relating to illegal activities by the Colombian intelligence services. Г-н Поланко (Колумбия), отвечая на вопрос 21 перечня вопросов, говорит, что Национальная служба судебного преследования инициировала два важных расследования, касающихся незаконной деятельности колумбийских разведывательных служб.
Since a great many countries were not parties to the Convention, he wondered how Colombia ensured protection of the rights of Colombian migrant workers in such countries that were countries of destination. Учитывая, что значительное число стран не являются участниками Конвенции, он хотел бы знать, каким образом Колумбия следит за защитой прав колумбийских трудящихся-мигрантов в указанных странах.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 23)
Please indicate whether any measures have been taken to protect the vulnerable group of undocumented refugee women living close to the Colombian border and what efforts are being undertaken to register them. Просьба указать, были ли приняты какие-либо меры для защиты уязвимой группы не имеющих документов беженок, живущих недалеко от границы с Колумбией, и какие усилия предпринимаются для их регистрации.
As a consequence of the free trade agreement that Colombia signed with the United States, soy farmers, Bolivians, and even Colombian agribusiness concerns have lost market share. В результате подписания Колумбией соглашения о свободной торговле с Соединенными Штатами Америки сократилась доля на рынке производителей сои из Боливии и даже колумбийских агропромышленных предприятий.
With regard to the reservations made by Colombia to some articles of the Convention, he drew attention to the fact that the Committee had not identified any discrepancies between Colombian domestic legislation and articles 15, 46 and 47 of the Convention. Говоря об оговорках, выдвинутых Колумбией в отношении некоторых статей Конвенции, председатель замечает, что Комитет экспертов не обнаружил несоответствий между внутренним законодательством Колумбии и статьями 15, 46 и 47.
The Court ruled that the principles and regulations incorporated in the CISG are consistent with the Colombian Constitution, since they are based on the sovereignty, the respect for the self-determination of nations and the recognition of the principles of international law accepted by Colombia. Суд постановил, что принципы и правила, содержащиеся в КМКПТ, соответствуют положениям конституции Колумбии, поскольку они основаны на уважении суверенитета, права народов на самоопределение и признании принятых Колумбией принципов международного права.
(a) The measure must not be incompatible with international treaties to which Colombia is party, the Constitution or Colombian law. а) соответствие международным договорам, подписанным Колумбией, или Политической конституции или другим законам Республики;
Больше примеров...