Английский - русский
Перевод слова Colombian

Перевод colombian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбийский (примеров 123)
The Colombian Ombudsman has repeatedly requested that the fumigation be halted. Колумбийский омбудсмен неоднократно обращался с ходатайством о прекращении фумигации.
Alfredo Arango Narváez (16 February 1945 - 20 December 2005) was a Colombian international footballer. Альфредо Аранго Нарваэс (16 февраля 1945 - 20 декабря 2005) - колумбийский футболист.
2.2 A Colombian court order dating from 19 May 1982 established a separation and custody arrangement, but divorce proceedings subsequently were also instituted by the author before a Paris tribunal, with the consent of her ex-husband. 2.2 19 мая 1982 года колумбийский суд принял решение, определяющие соглашение о раздельном жительстве супругов и условиях опеки над детьми, однако впоследствии бракоразводная процедура была возбуждена также в парижском суде автором сообщения с согласия ее бывшего мужа.
The Colombian drug lord was five. И колумбийский наркобарон - это пять. Значит, осталось еще два.
The Colombian Agrarian Development Institute also seeks to guarantee access to land by establishing procedures for obtaining formal title to rural land. Аналогичным образом, Колумбийский институт сельскохозяйственного развития (ИНКОДЕР) принимает меры к обеспечению доступа к земле через процессы оформления собственности на землю.
Больше примеров...
Колумбиец (примеров 21)
A disappointing showing at the 2004 Copa América in Peru led to the resignation of Gómez, who was replaced by another Colombian, Luis Fernando Suárez. Неудачная игра на Кубке Америки 2004 в Перу привела к отставке Гомеса, которого сменил другой колумбиец, Луис Суарес.
Six ICRC workers, four Congolese, one Colombian and one Swiss, are killed on the road between Djugu and Fataki. На дороге между Джугу и Фатаки убито шесть сотрудников МККК: четыре конголезца, один колумбиец и один швейцарец.
"Article 24. Within the limits established by law, all Colombian citizens are entitled to move about freely within the national territory, to enter and leave the country and to remain and reside in Colombia." "Статья 24 - Каждый колумбиец, с соблюдением установленных законом ограничений, имеет право свободно передвигаться по территории страны, въезжать в страну и выезжать из нее, а также находиться и проживать в Колумбии".
Cristofer Navarro, Colombian. Кристофер Наварро, колумбиец.
A Colombian who has renounced her/his nationality and who acts against the interest of the country in a foreign war against Colombia will be judged and punished as a traitor. Колумбиец, отказавшийся от колумбийского гражданства и вопреки интересам страны, принимавший участие в вооруженной агрессии против Колумбии, должен быть привлечен к суду и наказан как предатель.
Больше примеров...
Колумбии (примеров 979)
Since the Cartagena Summit, Colombia again advised the States Parties that armed non-State actors are carrying out acts in contravention of the Convention's prohibitions on Colombian territory. В период с Картахенского саммита Колумбия вновь уведомила государства-участники о том, что вооруженные негосударственные субъекты совершают акты, составляющие нарушение конвенционных запретов, на территории Колумбии.
In Colombia, the Government has also expressed concerns about dialogue with Colombian parties listed in my report and dialogue with my Special Representative continues in that regard. В Колумбии правительство также выразило озабоченность относительно диалога с колумбийскими партиями, включенными в список в моем докладе, и поэтому продолжается диалог с моим Специальным представителем.
Question 11 of the list of issues might be interpreted as suggesting that the Committee had information before it corroborating the pernicious effects of aerial spraying along the Colombian border with Ecuador, which to his knowledge was not the case. Вопрос 11 перечня вопросов может быть истолкован как предполагающий наличие у Комитета информации, подтверждающей неблагоприятные последствия обработки растений с воздуха вдоль границы Колумбии с Эквадором, что, насколько ему известно, не соответствует действительности.
In addition, the Office of the High Commissioner for Peace and the Office of the Presidential Adviser for Human Rights provide emergency humanitarian aid for the victims of violence, including members of indigenous peoples, through agreements with the Colombian Red Cross. Кроме того, в соответствии с соглашениями с Красным Крестом Колумбии канцелярия Верховного уполномоченного по вопросам мира и советник президента по правам человека оказывают чрезвычайную гуманитарную помощь лицам, пострадавшим от актов насилия, в том числе членам общин коренного населения.
For further information, a table containing Colombian legislation in favour of indigenous peoples is attached as an annex. Для иллюстрации в приложении приводится таблица, в которой излагаются положения законодательства Колумбии в интересах коренных народов.
Больше примеров...
Страны (примеров 136)
In the course of a preliminary check to ascertain the veracity of the complaints, about 140 cases were submitted in writing to the competent national bodies and the Colombian Government. После первоначальной проверки достоверности жалоб примерно 140 дел были переданы компетентным национальным органам и правительству страны.
On his return to Colombia he was actively involved in the politics of Valle del Cauca, which he represented in the Colombian Congress, and in 1876 he fought in yet another civil war. После возвращения на родину принимал активное участие в политической жизни департамента Валье-дель-Каука, где поселился и который представлял в парламенте страны; в 1876 году вновь воевал в очередной гражданской войне в Колумбии.
The author had refused internal relocation and consequently could not be relocated in the United States at the expense of the Colombian authorities. Однако автор отказался от перемещения внутри страны и поэтому не мог претендовать на отправку в Соединенные Штаты за счет колумбийских властей.
The penalty of deportation is prohibited by article 34 of the 1991 Constitution, from which it must be concluded that a Colombian may in no case be expelled from the national territory: Наказание в виде "высылки" запрещено статьей 34 Политической конституции Колумбии 1991 года, в соответствии с которой ни при каких обстоятельствах колумбиец не может высылаться из страны:
It reads as follows: The National Government, through its Programme of Support for and Ethnic Strengthening of Indigenous Peoples, shall further the implementation of the constitutional principle of the ethnic and cultural diversity of the Colombian nation and promote the rights deriving therefrom. Эти направления сводятся к следующему: Правительство страны в рамках Программы поддержки и укрепления этнической самобытности коренных народов будет и далее руководствоваться провозглашенным в Конституции принципом этнического и культурного разнообразия колумбийской нации и стремиться расширять права, руководствуясь этим неотъемлемым принципом.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 69)
Colombian training for United Nations operations is provided to military and civilian personnel who form part of a peace-keeping contingent. Колумбия проводит подготовку для участия в операциях Организации Объединенных Наций военного и гражданского персонала, направляемого в распоряжение того или иного контингента, участвующего в осуществлении операций по поддержанию мира.
He noted that Colombia had not yet made the declaration provided for in article 14 and urged the Colombian Government to consider the possibility of doing so, thereby following the example of four other Latin American countries. Г-н Ферреро Коста отмечает, что Колумбия еще не сделала заявления, предусмотренного в статье 14, и настоятельно предлагает правительству Колумбии изучить этот вопрос, последовав примеру четырех других стран Латинской Америки.
Ms. Cubias Medina (Country Rapporteur) said she welcomed the replies provided by the Colombian delegation, which had given members of the Committee a good understanding of how Colombia went about the process of defending the interests of its nationals abroad. Г-жа КУБИАС МЕДИНА (докладчик по Колумбии) выражает удовлетворение ответами колумбийской делегации, которые позволили членам Комитета хорошо усвоить, каким образом Колумбия организует защиту интересов своих граждан за границей.
The Republic of Colombia rejects Nicaragua's submission in which it claims rights to the seabed and the subsoil of the submarine areas appurtenant to the Colombian islands in the Caribbean as well as Colombia's continental territory. Республика Колумбия отвергает представление Никарагуа, в котором та заявляет права на морское дно и его недра в этих подводных районах, прилегающих к колумбийским островам в Карибском море, а также континентальной территории Колумбии.
The agreement on return was supported jointly by the Institute for Enterprise Creation and Development (INCYDE) of Spain, the National Vocational Training Service of Colombia (SENA) and the Colombian Ministry of Foreign Affairs and covered 300 Colombian families wishing to return to Colombia. Соглашение о возвращении совместно поддержано Институтом по проблемам создания и развития предприятий (Испания), Службой национальной профессиональной подготовки (Колумбия) и колумбийским Министерством иностранных дел; его действие распространяется на 300 колумбийских семей, желающих возвратиться в Колумбию.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 23)
It is located in southernmost Panama in Darién province and its southern boundary extends along 90% of the Panama Colombian border. Парк расположен в восточной панамской провинции Дарьен, и его юго-восточная граница проходит вдоль 90 % границы Панамы с Колумбией.
In the Colombian case, operational cost dropped considerably from the first to the second year due to the fact that local trainers replaced external consultants. В случае с Колумбией оперативные расходы во втором году оказались существенно меньше, чем в первом, ввиду того, что на смену внешним консультантам пришли местные инструкторы.
The Court ruled that the principles and regulations incorporated in the CISG are consistent with the Colombian Constitution, since they are based on the sovereignty, the respect for the self-determination of nations and the recognition of the principles of international law accepted by Colombia. Суд постановил, что принципы и правила, содержащиеся в КМКПТ, соответствуют положениям конституции Колумбии, поскольку они основаны на уважении суверенитета, права народов на самоопределение и признании принятых Колумбией принципов международного права.
The neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. Соседствующие с Колумбией Венесуэла, Эквадор и Панама, затронутые трансграничными потоками перемещенных лиц, подписали трехсторонние соглашения о содействии репатриации колумбийских беженцев во всех случаях, когда это представляется возможным.
Noting that Colombians made up the largest group of refugees, he wondered what the typical profile of Colombian migrants was, considering that Costa Rica was not much wealthier than Colombia. И наконец, подчеркивая, что колумбийцы представляют собой самую многочисленную группу беженцев, г-н Линдгрен Алвис спрашивает, что больше всего характеризует колумбийских мигрантов с учетом того, что Коста-Рика ни в коей мере не является более богатой страной по сравнению с Колумбией.
Больше примеров...