Английский - русский
Перевод слова Colombian

Перевод colombian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбийский (примеров 123)
Colombian former CART champion Juan Pablo Montoya also made his F1 debut at Williams. Колумбийский чемпион серии CART Хуан Пабло Монтойя также дебютировал в Формуле-1 за команду Williams.
We want those present here to get to know the Colombian people - my people. Мы хотим, чтобы присутствующие здесь лучше узнали колумбийский народ - мой народ.
In 2007, Venezuelan President Hugo Chávez and Colombian Senator Piedad Córdoba were acting as authorised mediators in the ongoing Humanitarian Exchange between the FARC and the government of Colombia. В 2007 году президент Венесуэлы Уго Чавес и колумбийский сенатор Пьедад Кордова выступили в качестве посредников в гуманитарном обмена между ФАРК и правительством Колумбии.
Prices for Colombian coffee in 2003 were lower than in 1990, and they had declined continuously since their peak in 1997. В 2003 году цены на колумбийский кофе были ниже, чем в 1990 году, и они неизменно снижались после пикового уровня в 1997 году.
Colombian Savings and Housing Institute Колумбийский институт накоплений и жилья (ИКАВ)
Больше примеров...
Колумбиец (примеров 21)
"Joan Sebastian is the first Colombian student attending school Royal Ballet". Джоан Себастиан - первый колумбиец, принятый в Королевскую школу балета
"Article 24. Within the limits established by law, all Colombian citizens are entitled to move about freely within the national territory, to enter and leave the country and to remain and reside in Colombia." "Статья 24 - Каждый колумбиец, с соблюдением установленных законом ограничений, имеет право свободно передвигаться по территории страны, въезжать в страну и выезжать из нее, а также находиться и проживать в Колумбии".
My cellmate is Colombian. Мой сокамерник - колумбиец.
The Colombian is Eduardo Vargas... Это колумбиец Эдуардо Варгас.
He's a colombian in the country on a tourist visa. Он колумбиец, въехал в страну по туристической визе.
Больше примеров...
Колумбии (примеров 979)
The State and the Government are determined to combat terrorism and protect the Colombian people from this threat. Государственные институты и правительство настроены на борьбу с терроризмом и на обеспечение защиты населения Колумбии от этой угрозы.
Her delegation supported the Colombian proposal for a colloquium on simplified business registration and other aspects of microfinance as a priority. Ее делегация поддерживает предложение Колумбии о проведении коллоквиума по вопросу об упрощенной регистрации предприятий и другим аспектам микрофинансирования в качестве приоритетной задачи.
Under the canopy cover of the Colombian rainforest, he could expand his production capability indefinitely without anybody noticing it. В зарослях дождевых лесов Колумбии он мог бесконечно расширять производство, и никто не замечал.
Colombian criminal law is based on the principle of the act or of material objectivity. Consequently, only acts or omissions of individuals are punishable. И это при том, что в основу уголовного права Колумбии положен принцип "действий, фактов и реальных событий", т.е. наказуемым может считаться лишь конкретное действие или бездействие какого-либо лица.
For the same reasons, and as stipulated in article 34 of the Colombian Constitution, the extradited person shall not be subjected by the State in which he or she is tried to "deportation, life imprisonment or confiscation of property". Кроме того, Конституция Колумбии в статье 34 запрещает "меры наказания в виде высылки, пожизненного заключения и конфискации", которые, по тем же причинам, что и изложенные выше, не могут применяться к выдаваемому лицу страной, отдающей его noд суд.
Больше примеров...
Страны (примеров 136)
The Colombian authorities made positive steps to improve the protection of the IDP population, drawing on the country's well-developed legal framework. Колумбийские власти предприняли ряд шагов по обеспечению защиты ВПЛ, использовав для этого хорошо развитую нормативно - правовую базу страны.
In addition, the Colombian authorities had identified places where it guaranteed to protect the physical integrity and ensure the reintegration of internally displaced persons returning from Panama. Кроме того, колумбийские власти определили места, в которых они гарантируют защиту физической безопасности и обеспечивают реинтеграцию перемещенных внутри страны лиц, возвращающихся из Панамы.
As an additional measure, the international community was called upon by the Colombian participants to enhance its physical presence in areas of the country where the human rights situation is particularly critical. Участники колумбийского совещания призвали международное сообщество активизировать в качестве одной из дополнительных мер свое физическое присутствие в тех районах страны, где проблема соблюдения прав человека стоит особенно остро.
The rights of Colombians have been mainly endangered by the Colombian democracy's past inability to assert the authority of its institutions over the entire territory and to constantly and reliably protect the citizens against the threat of abuse by illegal armed organizations. Угроза правам граждан Колумбии связана главным образом с тем, что за всю историю страны колумбийская демократия оказалась неспособна обеспечить власть своих институтов на всей территории страны и защитить граждан, постоянным и надежным образом, от угроз и произвола незаконных вооруженных формирований.
Starting in April 2004, the so-called Plan Patriota was put into effect in the south of the country, the largest military operation in modern Colombian history. Начиная с апреля 2004 года на юге страны стал осуществляться так называемый "План патриот" - самая крупная военная операция в современной истории Колумбии.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 69)
The Colombian State has established a comprehensive strategy to address the prevention of the recruitment and use of children by illegal armed groups, as well as the protection, release and reintegration of children who have been rescued from such groups. Государство Колумбия разработало комплексную стратегию, направленную на предотвращение вербовки и использования детей незаконными вооруженными формированиями, а также предусматривающую защиту, освобождение и реинтеграцию в общество детей, вышедших из состава таких группировок.
Colombian Presidency of the Security Council Колумбия, являющаяся Председателем Совета Безопасности
The High Commissioner regrets that the Colombian Government appears unable to provide effective support to human rights monitoring institutions and agents. Она также выражает сожаление в связи с тем, что Колумбия, по-видимому, не может оказывать действенной помощи организациям и лицам, добивающимся уважения прав человека.
Mr. Arango Alzate (Colombia), replying to question 19 of the list of issues, said that arbitrary arrest was unlawful under Colombian law and any violations were investigated promptly. Г-н Аранго Альсате (Колумбия), отвечая на вопрос 19 перечня вопросов, говорит, что произвольные аресты являются незаконными по колумбийскому законодательству и любые нарушения подлежат незамедлительному расследованию.
Ms. Blum (Colombia) said that the Colombian authorities had strengthened the protection system for internally displaced persons in that country, in the fields of prevention, assistance and social and economic stabilization. Г-жа Блюм (Колумбия) сообщает, что органы власти Колумбии укрепили механизм защиты лиц, перемещенных внутри страны, в частности в вопросах предупреждения нарушения их прав, оказания помощи и общей стабилизации социально-экономического положения.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 23)
Colombian peace-keeping training varies with the demands and requirements for each particular mission. Характер подготовки персонала, осуществляемой Колумбией, изменяется в зависимости от нужд и потребностей каждой конкретной миссии.
In the Colombian case, operational cost dropped considerably from the first to the second year due to the fact that local trainers replaced external consultants. В случае с Колумбией оперативные расходы во втором году оказались существенно меньше, чем в первом, ввиду того, что на смену внешним консультантам пришли местные инструкторы.
Please indicate whether any measures have been taken to protect the vulnerable group of undocumented refugee women living close to the Colombian border and what efforts are being undertaken to register them. Просьба указать, были ли приняты какие-либо меры для защиты уязвимой группы не имеющих документов беженок, живущих недалеко от границы с Колумбией, и какие усилия предпринимаются для их регистрации.
The Court ruled that the principles and regulations incorporated in the CISG are consistent with the Colombian Constitution, since they are based on the sovereignty, the respect for the self-determination of nations and the recognition of the principles of international law accepted by Colombia. Суд постановил, что принципы и правила, содержащиеся в КМКПТ, соответствуют положениям конституции Колумбии, поскольку они основаны на уважении суверенитета, права народов на самоопределение и признании принятых Колумбией принципов международного права.
In the past, members of the Colombian military and police forces who entered Ecuadorian territory inadvertently and without permission returned to their country in the context of the agreements between Ecuador and Colombia. в прошлом, когда представители вооруженных и полицейских сил Колумбии случайно без разрешения оказывались на территории Эквадора, их возвращали в свою страну в соответствии с соглашениями между Эквадором и Колумбией.
Больше примеров...