Английский - русский
Перевод слова Colombian

Перевод colombian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбийский (примеров 123)
Unfortunately, Colombian President Álvaro Uribe was absent from the meeting. К несчастью, колумбийский президент Альваро Урибе отсутствовал на встрече.
Do you know what a Colombian Necktie is? Знаешь, что такое колумбийский галстук?
In July 2010, the Colombian National Economic and Social Policy Council published a document designed to coordinate Government strategies aimed at preventing the recruitment and use of children by armed groups. В июле 2010 года Колумбийский национальный совет по экономической и социальной политике опубликовал документ, призванный скоординировать стратегии правительства, направленные на предотвращение вербовки и использования детей вооруженными группами.
As the Secretary-General observed, it is hoped that this will mark the beginning of a constructive dialogue to resolve this conflict that has plagued the Colombian people for the past five decades. Как отметил Генеральный секретарь, можно надеяться, что это послужит началом конструктивного диалога об урегулировании конфликта, в который оказался ввергнут колумбийский народ на протяжении последних пяти десятилетий.
Hernán Darío Gómez Jaramillo (Spanish pronunciation:; born 3 February 1956), also known as El Bolillo (pronounced; The Baton), is a Colombian former footballer and the current manager of Ecuador. Эрнан Дарио Гомес Харамильо (исп. Hernán Darío Gómez Jaramillo; 3 февраля 1956, Медельин), также известный как Эль Болильо (исп. El Bolillo) - бывший колумбийский футболист, ныне футбольный тренер.
Больше примеров...
Колумбиец (примеров 21)
A Colombian and even one from Panama. Колумбиец и даже один из Панамы.
Colombian national with a history heavy in guns and drugs. Колумбиец по национальности с толстой криминальной историей по части оружия и наркотиков.
Subject was 36, male, Colombian. Объекту было 36, мужчина, колумбиец.
My cellmate is Colombian. Мой сокамерник - колумбиец.
He's a colombian in the country on a tourist visa. Он колумбиец, въехал в страну по туристической визе.
Больше примеров...
Колумбии (примеров 979)
The Special Representative expressed the deep preoccupation of the international community with the protection of civilian populations in the midst of armed conflict, insisting that all parties in the Colombian civil war observe humanitarian principles and norms. Специальный представитель заявил о глубокой обеспокоенности международного сообщества вопросами защиты гражданского населения во время вооруженного конфликта, настоятельно призвав все стороны, участвующие в гражданской войне в Колумбии, соблюдать гуманитарные принципы и нормы.
In short, this report constitutes not only an effort by the Colombian Government to reaffirm its ratification of the Convention but also the most up-to-date study of the situation of women in our country. В целом речь идет не только об усилиях правительства Колумбии, подтвердившего присоединение к Конвенции, но и о более современном изучении положения женщин в стране.
With respect to the items suggested by Italy, we have a few comments: With regard to the definition of the crime of aggression, the Colombian proposal involves a general definition, not a detailed list such as the one contained in General Assembly resolution 3314. Что касается пунктов, предложенных Италией, то у нас имеется несколько следующих комментариев: Что касается определения преступления агрессии, то в предложении Колумбии содержится общее определение, а не подробный перечень, как, например, в резолюции 3314 Генеральной Ассамблеи.
(c) "The Government" means the Government of the Republic of Colombia; for the purposes of this Agreement, the Government is understood to represent the Colombian State; с) "правительство" означает правительство Республики Колумбии; для целей настоящего Соглашения под правительством понимается колумбийское государство;
Colombian problems 1991-1994 F. PUBLICATIONS по проблемам в Колумбии: Богота, 1991-1994 годы.
Больше примеров...
Страны (примеров 136)
Participants expressed concern that a large number of Colombian IDPs currently lacked such documentation. Участники выразили обеспокоенность в связи с тем, что у значительного числа колумбийцев, перемещенных внутри страны, в настоящее время нет таких документов.
An increasing number of Colombian and other refugees will be resettled in these countries. В эти страны будет переселено возросшее число колумбийских и других беженцев.
In Colombia, according to reports from the national police and Interpol and to information processed by the Colombian Institute for Anthropology and History, 10,000 archaeological items have been illegally exported from the country. В Колумбии, как следует из сообщений национальной полиции и Интерпола и информации, обработанной Колумбийским институтом антропологии и истории, 10 тысяч археологических находок было нелегально вывезено из страны.
Despite the diplomatic crisis, Ecuador had continued to show solidarity with the Colombian people and to accept many of them into Ecuador and not treat them simply as refugees, but as full citizens who could participate in the social, economic and cultural life of the country. Несмотря на дипломатический кризис, Эквадор по-прежнему проявляет солидарность с колумбийским народом и продолжает принимать большое число колумбийцев и предоставлять им не только права беженцев, но и права полноправных граждан, которые могут участвовать в социальной, экономической и культурной жизни страны.
Colombian legislation also attaches great importance to the establishment of mechanisms for international cooperation in combating crime. Such mechanisms, which are provided for in the Code of Criminal Procedure, provide the country with an important tool. Кроме того, следует отметить, что в законодательстве нашей страны особое значение придается созданию механизмов международного сотрудничества в борьбе с преступностью, которые предусмотрены в Уголовно-процессуальном кодексе Колумбии и являются важным инструментом, применяемым страной.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 69)
The Colombian population is predominantly racially mixed. Колумбия - страна, в населении которой преобладают метисы.
From 1997 to 2004, the candidate worked as Public Advocate of the Rights of Children, Youth and Women in the office of the Colombian Ombudsman. В период с 1997 по 2004 год д-р Линарес работала в качестве уполномоченного по защите прав детей, молодежи и женщин при Канцелярии омбудсмена Республики Колумбия.
Ms. Blum said that the Colombian Constitution recognized Colombia as a multi-ethnic and multilingual nation whose ethnic and cultural diversity was protected by the State. Г-жа Блум говорит, что в соответствии с Конституцией Колумбия является многоэтнической и многоязычной нацией, этническое и культурное многообразие которой защищено государством.
The more important point, however, is perhaps that the Court treated the Colombian claim as a claim about customary law and dismissed it in view of Colombia's failure to produce the required evidence. Однако наиболее важный момент заключается, возможно, в том, что Суд рассмотрел аргумент Колумбии как аргумент со ссылкой на обычное право и отклонил его в силу того, что Колумбия не представила необходимых доказательств.
The agreement on return was supported jointly by the Institute for Enterprise Creation and Development (INCYDE) of Spain, the National Vocational Training Service of Colombia (SENA) and the Colombian Ministry of Foreign Affairs and covered 300 Colombian families wishing to return to Colombia. Соглашение о возвращении совместно поддержано Институтом по проблемам создания и развития предприятий (Испания), Службой национальной профессиональной подготовки (Колумбия) и колумбийским Министерством иностранных дел; его действие распространяется на 300 колумбийских семей, желающих возвратиться в Колумбию.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 23)
I have. 13 years ago I was working security for a US petrol outfit near the Colombian border. Я видел. 13 лет назад я работал охранником в американской нефтяной компании вблизи границы с Колумбией.
It is in the interest of all to help ensure that the Colombian conflict does not spread to the rest of the subregion. Эквадор привержен осуществлению широкой и творческой программы развития для наших районов, расположенных вблизи границы с Колумбией; они направлены на значительное улучшение условий жизни населения, с тем чтобы искоренить крайнюю нищету, которая порождает насилие в результате незаконного оборота наркотиков.
With regard to the reservations made by Colombia to some articles of the Convention, he drew attention to the fact that the Committee had not identified any discrepancies between Colombian domestic legislation and articles 15, 46 and 47 of the Convention. Говоря об оговорках, выдвинутых Колумбией в отношении некоторых статей Конвенции, председатель замечает, что Комитет экспертов не обнаружил несоответствий между внутренним законодательством Колумбии и статьями 15, 46 и 47.
(a) The measure must not be incompatible with international treaties to which Colombia is party, the Constitution or Colombian law. а) соответствие международным договорам, подписанным Колумбией, или Политической конституции или другим законам Республики;
The climate of extreme violence in the Colombian border provinces was a matter of great concern and exposed Colombian nationals who fled their country to seek refuge in Ecuador to every kind of violation. Атмосфера чрезвычайного насилия, которая свирепствует на границе с Колумбией, вызывает серьезную озабоченность, и подвергает колумбийских граждан, бегущих из своей страны для получения убежища в Эквадоре, всем формам нарушений прав человека.
Больше примеров...