Английский - русский
Перевод слова Colombian

Перевод colombian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбийский (примеров 123)
The Colombian Institute of Family Welfare also assists children from the groups that emerged after the demobilization of AUC. Колумбийский институт благосостояния семьи также оказывает помощь детям, освобожденным из группировок, возникших после демобилизации АУК.
Micheli joined Colombian side Millonarios in 1960, but he soon returned to Argentina where he played for Club Atlético Platense. В 1960 году Мичели перешёл в колумбийский клуб «Мильонариос» в 1960 году, но вскоре он вернулся в Аргентину, где он играл за «Платенсе».
The State, through the Colombian Institute for the Protection of the Family, was trying to solve that difficult problem and had already recorded some successful results. Государство, действуя, в частности, через Колумбийский институт охраны семьи, старается решить эту трудную проблему и уже добилось первых положительных результатов в этой области.
I wondered what the hell a Colombian drug-smuggling boffin was doing on an AQ mission. что колумбийский наркоконтробандист делает среди людей аль- аиды?
Other bodies such as the Ministry of Communications and the Colombian Radio and Television Institute (INRAVISION) are making some timid efforts to secure changes in this direction. Другие структуры, такие как министерство связи и Колумбийский институт по радио и телевидению, делают первые робкие шаги для достижения перемен в этом направлении.
Больше примеров...
Колумбиец (примеров 21)
A Colombian and even one from Panama. Колумбиец и даже один из Панамы.
Colombian national with a history heavy in guns and drugs. Колумбиец по национальности с толстой криминальной историей по части оружия и наркотиков.
As long as one Colombian was held hostage, the Government and its institutions must continue to make every effort to secure their release. До тех пор, пока в заложниках находится хотя бы один колумбиец или колумбийка, правительству и его учреждениям необходимо предпринимать все усилия для их освобождения.
The penalty of deportation is prohibited by article 34 of the 1991 Constitution, from which it must be concluded that a Colombian may in no case be expelled from the national territory: Наказание в виде "высылки" запрещено статьей 34 Политической конституции Колумбии 1991 года, в соответствии с которой ни при каких обстоятельствах колумбиец не может высылаться из страны:
In addition, the Constitution stipulates that no Colombian by birth may be deprived of his or her nationality, so that he or she can lose it only by renunciation, and that, even then, Colombian nationality may be recovered in accordance with the law. В настоящее время Конституция предусматривает, что ни один колумбиец не может быть лишен гражданства, если только не откажется от него, и оно возвращается в установленном законом порядке.
Больше примеров...
Колумбии (примеров 979)
The requirement for Colombian citizens to produce a certificate of criminal record had been reintroduced for reasons of national security. Требование для граждан Колумбии о представлении справки об отсутствии судимости было восстановлено по соображениям государственной безопасности.
Eight municipalities in Cuba have been directly involved, together with four Colombian municipalities. В осуществлении проекта непосредственное участие принимают восемь муниципалитетов Кубы, а также четыре муниципалитета Колумбии.
The Colombian Government would continue resolutely to promote and defend human rights. Правительство Колумбии преисполнено решимости продолжать работу по поощрению и защите прав человека.
Colombian penal law does contain some legal instruments that permit compliance with requests to seize financial assets, such as: Говоря конкретно, в уголовном законодательстве Колумбии предусмотрено несколько юридических механизмов, позволяющих удовлетворять просьбы о заблокировании финансовых активов с использованием следующих нормативных положений:
The Colombian Constitution incorporates stipulations on special and enhanced protection for women in its articles 13, 43 and 53, referred to above. В статьях 13, 43 и 53 Политической Конституции Колумбии предусмотрена специальная и акцентированная защита прав женщин.
Больше примеров...
Страны (примеров 136)
In November 2009, Nine Colombian soldiers were killed when their post was attacked by FARC guerrillas in a southwestern part of the country. В ноябре 2009 года девять колумбийских солдат были убиты, когда их пост был атакован партизанами в юго-западной части страны.
It would be useful for the Colombian authorities to keep a register of individuals transiting through the country so as to have precise statistics which, when broken down according to certain criteria, could shed light on the phenomenon of migration in Colombia. Кроме того, было бы целесообразно, чтобы колумбийские власти вели учет лиц, следующих транзитом через территорию страны, для получения точных статистических данных, которые, будучи проанализированы в соответствии с установленными критериями, могли бы прояснить специфику феномена миграции в Колумбии.
The Government of Ecuador reiterates its strong determination not to allow the nation's territory to be used by third parties for the conduct of military operations or as a base of operations in the context of the Colombian conflict. Правительство Эквадора вновь заявляет, что оно полно решимости не допускать использования территории страны третьими лицами для проведения военных операций или в качестве базы операций в рамках колумбийского конфликта.
Despite the diplomatic crisis, Ecuador had continued to show solidarity with the Colombian people and to accept many of them into Ecuador and not treat them simply as refugees, but as full citizens who could participate in the social, economic and cultural life of the country. Несмотря на дипломатический кризис, Эквадор по-прежнему проявляет солидарность с колумбийским народом и продолжает принимать большое число колумбийцев и предоставлять им не только права беженцев, но и права полноправных граждан, которые могут участвовать в социальной, экономической и культурной жизни страны.
For Colombian producers on the other hand exporting results highly expensive to send more products to Japan when other nearby countries represent more cost-efficient markets and have less economic restrictions. Для колумбийских производителей же отправлять продукцию в Японию значительно дороже нежели в ближайшие страны с меньшими экономическими ограничениями. (исп.)
Больше примеров...
Колумбия (примеров 69)
The Colombian State has made considerable progress in the development of a legislative framework to effectively implement the rights of indigenous peoples and communities (see annex II). Колумбия достигла значительного прогресса в укреплении своей нормативной базы, которая способствует эффективному осуществлению прав коренных народов и общин (см. приложение 2).
The High Commissioner regrets that the Colombian Government appears unable to provide effective support to human rights monitoring institutions and agents. Она также выражает сожаление в связи с тем, что Колумбия, по-видимому, не может оказывать действенной помощи организациям и лицам, добивающимся уважения прав человека.
Ms. Blum said that the Colombian Constitution recognized Colombia as a multi-ethnic and multilingual nation whose ethnic and cultural diversity was protected by the State. Г-жа Блум говорит, что в соответствии с Конституцией Колумбия является многоэтнической и многоязычной нацией, этническое и культурное многообразие которой защищено государством.
Ms. Cubias Medina (Country Rapporteur) said she welcomed the replies provided by the Colombian delegation, which had given members of the Committee a good understanding of how Colombia went about the process of defending the interests of its nationals abroad. Г-жа КУБИАС МЕДИНА (докладчик по Колумбии) выражает удовлетворение ответами колумбийской делегации, которые позволили членам Комитета хорошо усвоить, каким образом Колумбия организует защиту интересов своих граждан за границей.
Colombia, which was under constant threat from terrorism, was committed to working for the complete elimination of anti-personnel mines. Armed groups continued to lay mines in Colombian territory, preventing the use of agricultural land and the exploitation of natural resources. Колумбия, постоянно подвергающаяся угрозам терроризма, привержена делу борьбы за полную ликвидацию противопехотных мин. Вооруженные группы продолжают устанавливать мины на территории Колумбии, в результате чего не используются сельскохозяйственные угодья и не осваиваются природные ресурсы.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 23)
In the Colombian case, operational cost dropped considerably from the first to the second year due to the fact that local trainers replaced external consultants. В случае с Колумбией оперативные расходы во втором году оказались существенно меньше, чем в первом, ввиду того, что на смену внешним консультантам пришли местные инструкторы.
As a consequence of the free trade agreement that Colombia signed with the United States, soy farmers, Bolivians, and even Colombian agribusiness concerns have lost market share. В результате подписания Колумбией соглашения о свободной торговле с Соединенными Штатами Америки сократилась доля на рынке производителей сои из Боливии и даже колумбийских агропромышленных предприятий.
Colombian penal law shall apply to any person who engages in punishable conduct on board a ship or aircraft belonging to the State while it is away from the national territory, with the exceptions established in international treaties or agreements ratified by Colombia. Действие колумбийского уголовного законодательства распространяется на любое лицо, совершающее уголовно наказуемое деяние на борту принадлежащего государству морского или воздушного судна, находящегося за пределами национальной территории, за исключением случаев, предусмотренных в международных договорах или соглашениях, ратифицированных Колумбией.
With regard to the reservations made by Colombia to some articles of the Convention, he drew attention to the fact that the Committee had not identified any discrepancies between Colombian domestic legislation and articles 15, 46 and 47 of the Convention. Говоря об оговорках, выдвинутых Колумбией в отношении некоторых статей Конвенции, председатель замечает, что Комитет экспертов не обнаружил несоответствий между внутренним законодательством Колумбии и статьями 15, 46 и 47.
The Court ruled that the principles and regulations incorporated in the CISG are consistent with the Colombian Constitution, since they are based on the sovereignty, the respect for the self-determination of nations and the recognition of the principles of international law accepted by Colombia. Суд постановил, что принципы и правила, содержащиеся в КМКПТ, соответствуют положениям конституции Колумбии, поскольку они основаны на уважении суверенитета, права народов на самоопределение и признании принятых Колумбией принципов международного права.
Больше примеров...