Английский - русский
Перевод слова Colombian

Перевод colombian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбийский (примеров 123)
The Government of Colombia, together with the Colombian Institute for Family Well-being, has adopted several joint measures. Правительство Колумбии и Колумбийский институт благополучия семьи приняли ряд совместных мер.
Among the staunch supporters of the extradition treaty were Colombian Justice Minister Rodrigo Lara Bonilla, Police Officer Jaime Ramírez and numerous Supreme Court Judges. Среди последовательных сторонников договора о выдаче преступников были колумбийский министр юстиции Родриго Лара Бонилья, полицейский Хайме Рамирес и многочисленные судьи Верховного суда Колумбии.
A Roma holding a Colombian passport would be treated in Ecuador like any other Colombian citizen and would benefit from the rights inherent in his or her particular status in the country, for instance as a refugee or as a migrant. Представитель народности рома, обладающий колумбийским паспортом, получит такое же обращение, что и любой другой колумбийский гражданин, и будет пользоваться всеми присущими его статусу правами в стране - например, статусом беженца или мигранта.
Colombian Savings and Housing Institute Колумбийский институт накоплений и жилья (ИКАВ)
He last played for Colombian side Deportivo Pereira. Затем он некоторое время играл за колумбийский клуб «Депортиво Самариос».
Больше примеров...
Колумбиец (примеров 21)
A Colombian and even one from Panama. Колумбиец и даже один из Панамы.
The penalty of deportation is prohibited by article 34 of the 1991 Constitution, from which it must be concluded that a Colombian may in no case be expelled from the national territory: Наказание в виде "высылки" запрещено статьей 34 Политической конституции Колумбии 1991 года, в соответствии с которой ни при каких обстоятельствах колумбиец не может высылаться из страны:
At that time, the author made an application to the United Kingdom Consulate to obtain British nationality for her son and was told that the entitlement to British nationality came through the paternal line; as his father was Colombian, her son was considered an alien. В то время автор обратилась в Консульство Соединенного Королевства с заявлением о предоставлении ее сыну британского гражданства, и ей было сказано, что право на британское гражданство обеспечивается по линии отца, а поскольку отец ее сына - колумбиец, то ее сын рассматривается в качестве иностранца.
Colombian, Serbian, Russian... Колумбиец, серб, русский...
A Colombian who has renounced her/his nationality and who acts against the interest of the country in a foreign war against Colombia will be judged and punished as a traitor. Колумбиец, отказавшийся от колумбийского гражданства и вопреки интересам страны, принимавший участие в вооруженной агрессии против Колумбии, должен быть привлечен к суду и наказан как предатель.
Больше примеров...
Колумбии (примеров 979)
A group of Chinese investors hired me to broker a deal with the Colombian government to allow for the construction of several refineries. Группа китайских инвесторов наняла меня обеспечить сделку с правительством Колумбии, чтобы осуществить строительство нескольких нефтеперерабатывающих заводов.
Mr. REYES-MATTA (Chile) fully supported the position of the Group of 77, as set forth by the Colombian delegation. Г-н РЕЙЕС-МАТТА (Чили) в полной мере присоединяется к позиции Группы 77, отраженной в выступлении делегата Колумбии.
Central American and Caribbean States are frequently used as points of transit, and working alliances between Colombian, Mexican and Caribbean criminal groups provide greater trafficking options for accessing illicit markets in the United States. Государства Центральной Америки и Карибского бассейна нередко используются в качестве пунктов транзита, а объединяющие свои действия преступные группы Колумбии, Мексики и стран Карибского бассейна увеличивают число возможных вариантов оборота для получения доступа на незаконные рынки сбыта в Соединенных Штатах Америки.
In 2013 Taca Airlines merged with Colombian flag carrier Avianca. В 2008 году Tampa Cargo полностью перешла в собственность флагманской авиакомпании Колумбии Avianca.
No one could have his or her papers confiscated in Colombian territory except if it was discovered during an investigation that false papers were to be submitted as evidence before a judge. Г-жа Варгас уточняет, что на территории Колумбии никто не может подвергнуться изъятию документов, за исключением тех случаев, когда в рамках следствия орган власти обнаруживает, что речь идет о поддельных документах, представляемых судье в качестве доказательства.
Больше примеров...
Страны (примеров 136)
He's just a wanted Colombian drug trafficker, and as such, he is not a direct threat to our country's strategic interests in South America. Он просто разыскиваемый наркоторговец, а значит, он не является прямой угрозой стратегическим интересам нашей страны в Южной Америке.
The Colombian Constitution of 1991 requires the vice president to meet the same eligibility requirements as the president that can be re-elected. Конституция Колумбии 1991 года указывает на то, что вице-президент должен соответствовать тем же квалификационным критериям, что и президент страны.
In 1996, the Commission requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to establish an office in Colombia pursuant to the invitation extended by the Colombian Government. В 1996 году Комиссия по правам человека просила Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека создать отделение в Колумбии, учитывая предложение правительства этой страны.
The Committee notes that some of the countries in which Colombian migrant workers are employed are not yet parties to the Convention, which could constitute an obstacle to the enjoyment by those workers of the rights to which they are entitled under the Convention. Комитет принимает к сведению тот факт, что некоторые страны, в которых работают трудящиеся-мигранты из Колумбии, еще не являются участниками Конвенции, что может служить препятствием на пути осуществления этими трудящимися прав, закрепленных за ними по Конвенции.
Since January, the AUC has made threats and issued press releases against the professors, workers and trade union members of several Colombian universities. Начиная с января месяца стали появляться угрозы и воззвания АУК, направленные против студентов, преподавателей, трудящихся и членов профсоюзов различных университетских центров страны.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 69)
The Colombian Government acknowledges that the compilation of statistics in this type of specific investigation is inadequate and has been carrying out measures to strengthen its observatories in this regard. Государство Колумбия признает наличие недостатков в этой конкретной области статистического анализа и для их устранения принимает меры по укреплению наблюдательных советов.
Mr. Reyes Villamizar (Colombia) said that the Colombian Congress had enacted a new law on national and international arbitration in June 2012. Г-н Рейес Вильямисар (Колумбия) сообщает, что в июне 2012 года конгресс Колумбии принял новый закон о национальном и международном арбитраже.
She did this while working for the Ministry of Justice, the Office of the Ombudsman and the Alliance for Colombian Children. Она вела эту работу, занимая должности в министерстве юстиции, Канцелярии омбудсмена Республики Колумбия и в Союзе по делам колумбийских детей.
In considering the complaints which it receives, the Office shall not assume the functions of national and intergovernmental bodies which, under Colombian law or international treaties to which Colombia is a party, have powers of inspection, investigation and judgement. При рассмотрении полученных им жалоб Отделение не берет на себя функции национальных и межправительственных органов, которые в соответствии с колумбийским правом и международными договорами, участником которых является Колумбия, обладают полномочиями по проверке, расследованию и принятию решений.
Mr. Arango Alzate (Colombia), replying to question 19 of the list of issues, said that arbitrary arrest was unlawful under Colombian law and any violations were investigated promptly. Г-н Аранго Альсате (Колумбия), отвечая на вопрос 19 перечня вопросов, говорит, что произвольные аресты являются незаконными по колумбийскому законодательству и любые нарушения подлежат незамедлительному расследованию.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 23)
The action taken by the Colombian State to guarantee the personal safety of individuals belonging to ethnic groups is described below. Далее описываются действия, предпринимаемые Колумбией для обеспечения личной безопасности представителей этнических групп.
Please indicate whether any measures have been taken to protect the vulnerable group of undocumented refugee women living close to the Colombian border and what efforts are being undertaken to register them. Просьба указать, были ли приняты какие-либо меры для защиты уязвимой группы не имеющих документов беженок, живущих недалеко от границы с Колумбией, и какие усилия предпринимаются для их регистрации.
Colombian penal law shall apply to any person who engages in punishable conduct on board a ship or aircraft belonging to the State while it is away from the national territory, with the exceptions established in international treaties or agreements ratified by Colombia. Действие колумбийского уголовного законодательства распространяется на любое лицо, совершающее уголовно наказуемое деяние на борту принадлежащего государству морского или воздушного судна, находящегося за пределами национальной территории, за исключением случаев, предусмотренных в международных договорах или соглашениях, ратифицированных Колумбией.
Accordingly, Nicaragua was surprised and concerned to see that, despite the clarity with which the aforementioned points were set out, the Colombian authorities are still maintaining that the 82nd meridian is the boundary between the maritime spaces of Nicaragua and Colombia. По этой причине Никарагуа с удивлением и озабоченностью узнало, что, несмотря на четкий характер вышеупомянутых пунктов, высокие власти Колумбии настаивают на том, что меридиан 82º западной широты является фактически границей морских пространств между Никарагуа и Колумбией.
The work of the mobile consulates was evidently important in terms of the support Colombia provided to Colombian migrants abroad. Поскольку речь идет о помощи, оказываемой Колумбией мигрантам-колумбийцам за границей, важность проводимой мобильными консульствами работы очевидна.
Больше примеров...