Английский - русский
Перевод слова Colombian

Перевод colombian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбийский (примеров 123)
That's Colombian mix with a little flour? Колумбийский с примесью муки, так?
The Colombian private sector, in keeping with a spirit of corporate responsibility, was developing a solidarity network to enable Colombians abroad and at home to contribute to specific local and regional projects with a high social impact. В духе корпоративной ответственности колумбийский частный сектор создает механизм солидарного взаимодействия в целях обеспечения вклада колумбийцев, находящихся за границей и в стране, в конкретные местные и региональные проекты со значительной социальной составляющей.
2.2 A Colombian court order dating from 19 May 1982 established a separation and custody arrangement, but divorce proceedings subsequently were also instituted by the author before a Paris tribunal, with the consent of her ex-husband. 2.2 19 мая 1982 года колумбийский суд принял решение, определяющие соглашение о раздельном жительстве супругов и условиях опеки над детьми, однако впоследствии бракоразводная процедура была возбуждена также в парижском суде автором сообщения с согласия ее бывшего мужа.
Answering questions on economic, social and cultural rights, the delegation stated that the drafting of the Colombian Development Plan for 2006-2010 included a rights perspective and was intended to comply with the Millennium Development Goals. Отвечая на вопросы, посвященные экономическим, социальным и культурным правам, делегация заявила, что колумбийский план развития на 2006-2010 годы разрабатывался с учетом правозащитной тематики и в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
I wondered what the hell a Colombian drug-smuggling boffin was doing on an AQ mission. что колумбийский наркоконтробандист делает среди людей аль- аиды?
Больше примеров...
Колумбиец (примеров 21)
Six ICRC workers, four Congolese, one Colombian and one Swiss, are killed on the road between Djugu and Fataki. На дороге между Джугу и Фатаки убито шесть сотрудников МККК: четыре конголезца, один колумбиец и один швейцарец.
As long as one Colombian was held hostage, the Government and its institutions must continue to make every effort to secure their release. До тех пор, пока в заложниках находится хотя бы один колумбиец или колумбийка, правительству и его учреждениям необходимо предпринимать все усилия для их освобождения.
No Colombian would go by the name "Ellis McPickle." Ни один колумбиец не назовется "Эллис Макпикл".
Cristofer Navarro, Colombian. Кристофер Наварро, колумбиец.
I am Venezuelan, but I feel like a Colombian - the Colombia of Bolivar, the Colombia of Miranda, our Colombia. Я - венесуэлец, но чувствую себя как колумбиец, гражданин Колумбии Боливара, Колумбии Миранды, нашей Колумбии.
Больше примеров...
Колумбии (примеров 979)
The law was signed on 14 July 2005 by President Uribe after having been reviewed by the Constitutional Court for conformity with the Colombian Constitution. Президент Урибе подписал 14 июля 2005 года соответствующий закон после того, как Конституционный суд подтвердил его соответствие Конституции Колумбии.
It also addressed the concerns of Colombian non-governmental organizations which had transmitted information to the Special Rapporteur concerning the persistence of racism and racial discrimination in various forms. Эту поездку также ждали неправительственные организации Колумбии, которые передали Специальному докладчику информацию о систематических проявлениях расизма и расовой дискриминации в различных формах 1/.
The Secretary-General's report indicates that 7,000 Colombian children have been recruited by illegal armed groups - that is to say, one of every four irregular combatants in Colombia is under 18. В докладе Генерального секретаря указывается, что незаконными вооруженными группами были завербованы 7 тысяч колумбийских детей, иными словами, каждому четвертому комбатанту в составе вооруженных формирований в Колумбии менее 18 лет.
The CCJ also participated in the presentation and analysis of the Colombian State's official report to the Committee. ККЮ также участвовала в презентации и проведении анализа официального доклада Колумбии Комитету.
Ph.D. candidate; final dissertation: "The Colombian political party system: models of political competition"; Ford Foundation scholarship Кандидат на присуждение степени д-ра философии; докторская диссертация: "Система политических партий Колумбии: модели политической конкуренции";
Больше примеров...
Страны (примеров 136)
An example of this is the case of the members of the Colombian section of Amnesty International, who were forced to close their office and leave the country. В качестве примера можно сослаться на членов колумбийского отделения Международной амнистии, которых принудили закрыть свое отделение в Колумбии и выехать из страны.
Mr. Nama (Cameroon) said that since microfinance was a subject of particular interest and importance for his Government and the African Central Bank, his delegation supported the Colombian proposal. Г-н Нама (Камерун) отмечает, что поскольку микрофинансирование является темой, вызывающей особый интерес и имеющей важное значение для правительства его страны и Центральноафриканского банка, его делегация поддерживает предложение Колумбии.
The penalty of deportation is prohibited by article 34 of the 1991 Constitution, from which it must be concluded that a Colombian may in no case be expelled from the national territory: Наказание в виде "высылки" запрещено статьей 34 Политической конституции Колумбии 1991 года, в соответствии с которой ни при каких обстоятельствах колумбиец не может высылаться из страны:
Colombian Civil Code: "Article 18. The law is binding on both nationals and foreign residents of Colombia." Гражданский кодекс Колумбии: "Статья 18 - Настоящий закон обязателен как для граждан страны, так и для иностранцев, проживающих в Колумбии".
In addition to being a possible accessory penalty, expulsion is used when a foreigner who is a permanent resident in Colombian territory has been involved in any of the aforementioned acts. Высылка, будучи одной из возможных дополнительных мер наказания, применяется также в случае причастности иностранца, находящегося на территории страны, к вышеупомянутым деяниям.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 69)
Compliance with the Colombian State's international and domestic obligations with respect to indigenous people has been jeopardized by the situation of internal violence that has plagued the country for more than four decades. Осуществление международных и внутренних обязательств Государства Колумбия в связи с вопросами, касающимися коренных народов, было поставлено под угрозу в результате ситуации насилия в стране, которую она переживает уже более чем четыре десятилетия.
Transmission of reports The Colombian State, through the Ministry of Foreign Affairs, must transmit the report to the Secretary-General of the United Nations, who will forward it to the specific body concerned. Республика Колумбия обязана через Министерство иностранных дел представить доклад Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который направит этот доклад на рассмотрение конкретного органа.
(a) To communicate background details of the Colombian Government's obligation to submit periodic reports; а. Ознакомление участников с предысторией обязательства Республики Колумбия представлять периодические доклады.
Since a great many countries were not parties to the Convention, he wondered how Colombia ensured protection of the rights of Colombian migrant workers in such countries that were countries of destination. Учитывая, что значительное число стран не являются участниками Конвенции, он хотел бы знать, каким образом Колумбия следит за защитой прав колумбийских трудящихся-мигрантов в указанных странах.
The Republic of Colombia rejects Nicaragua's submission in which it claims rights to the seabed and the subsoil of the submarine areas appurtenant to the Colombian islands in the Caribbean as well as Colombia's continental territory. Республика Колумбия отвергает представление Никарагуа, в котором та заявляет права на морское дно и его недра в этих подводных районах, прилегающих к колумбийским островам в Карибском море, а также континентальной территории Колумбии.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 23)
It is located in southernmost Panama in Darién province and its southern boundary extends along 90% of the Panama Colombian border. Парк расположен в восточной панамской провинции Дарьен, и его юго-восточная граница проходит вдоль 90 % границы Панамы с Колумбией.
In the Colombian case, operational cost dropped considerably from the first to the second year due to the fact that local trainers replaced external consultants. В случае с Колумбией оперативные расходы во втором году оказались существенно меньше, чем в первом, ввиду того, что на смену внешним консультантам пришли местные инструкторы.
It is in the interest of all to help ensure that the Colombian conflict does not spread to the rest of the subregion. Эквадор привержен осуществлению широкой и творческой программы развития для наших районов, расположенных вблизи границы с Колумбией; они направлены на значительное улучшение условий жизни населения, с тем чтобы искоренить крайнюю нищету, которая порождает насилие в результате незаконного оборота наркотиков.
Colombian penal law shall apply to any person who engages in punishable conduct on board a ship or aircraft belonging to the State while it is away from the national territory, with the exceptions established in international treaties or agreements ratified by Colombia. Действие колумбийского уголовного законодательства распространяется на любое лицо, совершающее уголовно наказуемое деяние на борту принадлежащего государству морского или воздушного судна, находящегося за пределами национальной территории, за исключением случаев, предусмотренных в международных договорах или соглашениях, ратифицированных Колумбией.
The Court ruled that the principles and regulations incorporated in the CISG are consistent with the Colombian Constitution, since they are based on the sovereignty, the respect for the self-determination of nations and the recognition of the principles of international law accepted by Colombia. Суд постановил, что принципы и правила, содержащиеся в КМКПТ, соответствуют положениям конституции Колумбии, поскольку они основаны на уважении суверенитета, права народов на самоопределение и признании принятых Колумбией принципов международного права.
Больше примеров...