Английский - русский
Перевод слова Colombian

Перевод colombian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбийский (примеров 123)
Colombian authorities I.D.'D this guy as Omar Rojas, freelance hit man. Колумбийский авторитет, опознал этого парня, как Омара Рохаса, внештатный наёмник.
As the business grew, a young ambitious Colombian kid, a guy you might know named Pacho Herrera, was such a good earner that the brothers eventually promoted him to partner. В ходе роста бизнеса амбициозный колумбийский паренёк, которого вы можете знать как Пачо Эррера, так хорошо работал, что в итоге братья повысили его до компаньона.
Advanced learning institutes, such as the Colombian Centre for Aboriginal Language Studies in the University of the Andes, the University of Amazonia and the Universities of the departments of Cauca and Antioquia, have also developed specific programmes on indigenous languages and culture. Кроме того, такие высшие учебные заведения, как Колумбийский центр изучения языков коренных народов Университета Анд, Университет Амазонии и университеты департаментов Каука и Антьокия, разработали специальные программы по языкам и культуре коренного населения 11/.
They call this the Colombian Neck Tie. Они называют это Колумбийский галстук.
He last played for Colombian side Deportivo Pereira. Затем он некоторое время играл за колумбийский клуб «Депортиво Самариос».
Больше примеров...
Колумбиец (примеров 21)
Colombian national with a history heavy in guns and drugs. Колумбиец по национальности с толстой криминальной историей по части оружия и наркотиков.
"Joan Sebastian is the first Colombian student attending school Royal Ballet". Джоан Себастиан - первый колумбиец, принятый в Королевскую школу балета
Six ICRC workers, four Congolese, one Colombian and one Swiss, are killed on the road between Djugu and Fataki. На дороге между Джугу и Фатаки убито шесть сотрудников МККК: четыре конголезца, один колумбиец и один швейцарец.
Cristofer Navarro, Colombian. Кристофер Наварро, колумбиец.
A well-known Colombian citizen advised us that only with a new look to the past may we create the possibility of another future; and only by looking creatively at our world may we catch a glimpse of the new type of order we ought to build. Один хорошо известный колумбиец сказал нам, что только по-новому взглянув на прошлое можно попытаться изменить будущее; и только при творческом взгляде на мир можно мельком увидеть тот новый миропорядок, который нам нужно построить.
Больше примеров...
Колумбии (примеров 979)
UNHCR's primary operational challenge continued to be the displacement caused by the Colombian internal conflict. Главной проблемой в оперативной деятельности УВКБ по-прежнему оставалось положение перемещенных лиц в результате внутреннего конфликта в Колумбии.
He would therefore like to know whether cooperation had been established with the Colombian consular authorities. В этой связи г-н Мариньо Менендес хотел бы узнать, было ли установлено сотрудничество с консульскими властями Колумбии.
Mr. FONTAINE-ORTIZ (Cuba) said that the statement by the Colombian delegation fully reflected his delegation's position. Г-н ФОНТЭН-ОРТИС (Куба) говорит, что заявление делегации Колумбии полностью отражает позицию его делегации.
Finally, New Granada changed its name to the United Colombian States and reduced Panama to the status of a province once again. Впоследствии Новая Гранада была переименована в Соединенные Штаты Колумбии, а Панама вновь оказалась лишь одной из провинций этой страны.
Office of the Vice-President of Colombia, Colombian Space Commission Канцелярия вице-президента Колумбии и Колумбийская комиссия по космической деятельности
Больше примеров...
Страны (примеров 136)
The Colombian Constitution of 1991 guarantees freedom of religion and maintains that all religious faiths are equally free before the law. Конституция страны (статья 19) гарантирует свободу религии и провозглашает равенство всех конфессий перед законом.
There is still no comprehensive study of the areas of Colombian territory affected by the presence of these mines and on the number of victims they have caused. До сих пор не проведено всестороннего изучения вопроса, о том, какие районы страны пострадали от использования таких мин, и каково количество жертв.
Such first steps to make practical use of the Principles have been well received by Colombian authorities and the public at large. Такие первоначальные меры по обеспечению практического использования принципов нашли положительный отклик у властей Колумбии и населения страны в целом.
An example of this is the case of the members of the Colombian section of Amnesty International, who were forced to close their office and leave the country. В качестве примера можно сослаться на членов колумбийского отделения Международной амнистии, которых принудили закрыть свое отделение в Колумбии и выехать из страны.
It is at present active in 20 of the 32 Colombian Departments, while in 2004 it was in 12. В настоящее время он активно действует в 20 из 32 департаментов страны, тогда как в 2004 году таких департаментов было 12.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 69)
The Colombian Government acknowledges that the compilation of statistics in this type of specific investigation is inadequate and has been carrying out measures to strengthen its observatories in this regard. Государство Колумбия признает наличие недостатков в этой конкретной области статистического анализа и для их устранения принимает меры по укреплению наблюдательных советов.
Compliance with the Colombian State's international and domestic obligations with respect to indigenous people has been jeopardized by the situation of internal violence that has plagued the country for more than four decades. Осуществление международных и внутренних обязательств Государства Колумбия в связи с вопросами, касающимися коренных народов, было поставлено под угрозу в результате ситуации насилия в стране, которую она переживает уже более чем четыре десятилетия.
The UIAF system for receiving and classifying data, analysing financial information and reconciling such information with field-level intelligence from other competent authorities, both national and international, is one of the Colombian Government's primary tools for preventing and detecting money-laundering. Действующая в УИАФ система сбора и систематизации данных, анализа финансовой информации и обработки финансовой и разведывательной информации, получаемой с мест другими компетентными учреждениями, будь то национальными или международными, является одним из основных средств, которые Колумбия использует для предотвращения и обнаружения отмывания денег.
Karen Cecilia Martínez Insignares (born Cartagena, Colombia, August 14, 1979) better known as Karen Martínez, is a Colombian actress and model. Karen Cecilia Martínez Insignares; род. 14 августа 1979, Картахена, Колумбия) - колумбийская актриса и фотомодель.
Mr. Polanco (Colombia), replying to question 21 of the list of issues, said that the National Prosecution Service had initiated two main investigations relating to illegal activities by the Colombian intelligence services. Г-н Поланко (Колумбия), отвечая на вопрос 21 перечня вопросов, говорит, что Национальная служба судебного преследования инициировала два важных расследования, касающихся незаконной деятельности колумбийских разведывательных служб.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 23)
As a consequence of the free trade agreement that Colombia signed with the United States, soy farmers, Bolivians, and even Colombian agribusiness concerns have lost market share. В результате подписания Колумбией соглашения о свободной торговле с Соединенными Штатами Америки сократилась доля на рынке производителей сои из Боливии и даже колумбийских агропромышленных предприятий.
Colombian penal law shall apply to any person who engages in punishable conduct on board a ship or aircraft belonging to the State while it is away from the national territory, with the exceptions established in international treaties or agreements ratified by Colombia. Действие колумбийского уголовного законодательства распространяется на любое лицо, совершающее уголовно наказуемое деяние на борту принадлежащего государству морского или воздушного судна, находящегося за пределами национальной территории, за исключением случаев, предусмотренных в международных договорах или соглашениях, ратифицированных Колумбией.
The Court ruled that the principles and regulations incorporated in the CISG are consistent with the Colombian Constitution, since they are based on the sovereignty, the respect for the self-determination of nations and the recognition of the principles of international law accepted by Colombia. Суд постановил, что принципы и правила, содержащиеся в КМКПТ, соответствуют положениям конституции Колумбии, поскольку они основаны на уважении суверенитета, права народов на самоопределение и признании принятых Колумбией принципов международного права.
The Government also reported that an agreement had been signed between Colombia and Spain concerning the regulation and management of migration flows. The agreement gives Colombian workers a legal framework for labour protection, thereby preserving their right to decent and favourable working conditions. Правительство также сообщило о подписании соглашения между Колумбией и Испанией о регулировании и упорядочении миграционных потоков, которое гарантирует кубинским трудящимся правовые основы в сфере охраны труда путем обеспечения их права на достойные и благоприятные условия труда.
A case in point is union lobbying against the US-Colombia free-trade agreement, ratification of which would greatly advance US-Latin American relations. Legitimate questions about how the Colombian government conducted its epic civil war with drug-financed rebels do not trump broader issues. Речь, в частности, идет о выступлении профсоюзов против соглашения о свободной торговле между Колумбией и США, ратификация которого способствовала бы дальнейшему развитию связей между США и Латинской Америкой.
Больше примеров...