Английский - русский
Перевод слова Colombian

Перевод colombian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Колумбийский (примеров 123)
The certificate had been abolished in order to allow foreigners equal access to the Colombian labour market. Сертификаты были отменены в целях обеспечения равного доступа иностранцев на колумбийский рынок труда.
"A Colombian cartel that won't kidnap and kill you." "Колумбийский картель, который вас не будет убивать и похищать."
The Colombian paradox is that violence and the drug economy coexisted with one of the oldest and most genuinely constitutional traditions in Latin America. Колумбийский парадокс заключается в том, что насилие и наркотическая экономика сосуществовали с одной из старейших и наиболее подлинных конституционных традиций в Латинской Америке.
Advanced learning institutes, such as the Colombian Centre for Aboriginal Language Studies in the University of the Andes, the University of Amazonia and the Universities of the departments of Cauca and Antioquia, have also developed specific programmes on indigenous languages and culture. Кроме того, такие высшие учебные заведения, как Колумбийский центр изучения языков коренных народов Университета Анд, Университет Амазонии и университеты департаментов Каука и Антьокия, разработали специальные программы по языкам и культуре коренного населения 11/.
In 2012, a similar commitment was made by Colombian music artist and anti-landmines activist, Juanes. В 2012 году аналогичное обязательство взял на себя колумбийский музыкант и активист движения против наземных мин Хуанес.
Больше примеров...
Колумбиец (примеров 21)
Subject was 36, male, Colombian. Объекту было 36, мужчина, колумбиец.
"Joan Sebastian is the first Colombian student attending school Royal Ballet". Джоан Себастиан - первый колумбиец, принятый в Королевскую школу балета
The penalty of deportation is prohibited by article 34 of the 1991 Constitution, from which it must be concluded that a Colombian may in no case be expelled from the national territory: Наказание в виде "высылки" запрещено статьей 34 Политической конституции Колумбии 1991 года, в соответствии с которой ни при каких обстоятельствах колумбиец не может высылаться из страны:
A Colombian who has renounced her/his nationality and who acts against the interest of the country in a foreign war against Colombia will be judged and punished as a traitor. Колумбиец, отказавшийся от колумбийского гражданства и вопреки интересам страны, принимавший участие в вооруженной агрессии против Колумбии, должен быть привлечен к суду и наказан как предатель.
A well-known Colombian citizen advised us that only with a new look to the past may we create the possibility of another future; and only by looking creatively at our world may we catch a glimpse of the new type of order we ought to build. Один хорошо известный колумбиец сказал нам, что только по-новому взглянув на прошлое можно попытаться изменить будущее; и только при творческом взгляде на мир можно мельком увидеть тот новый миропорядок, который нам нужно построить.
Больше примеров...
Колумбии (примеров 979)
I'm with Mr. Ortiz Dominguez of the Latin American Solidarity Committee a group sympathetic to the Army of Colombian Liberation. Рядом со мной Ортис Домингес, секретарь Комитета Латинской Америки, который симпатизирует Армии Освобождения Колумбии.
The humanitarian challenges to which he referred are among the central concerns of the Colombian State. Упомянутые им гуманитарные проблемы находятся в числе вопросов, вызывающих у Колумбии наибольшую обеспокоенность.
Office of the Vice-President of Colombia, Colombian Space Commission Канцелярия вице-президента Колумбии и Колумбийская комиссия по космической деятельности
The Committee would be interested to know whether a foreign national who married a Colombian citizen was also allowed keep his/her nationality and transfer it to his/her children. Члены Комитета хотели бы знать, разрешено ли гражданам других стран, вступающим в брак с гражданами Колумбии, сохранять свое гражданство и передать его своим детям.
Regarding the first issue involving the possibility of an immediate re-election, a draft bill was submitted in March, at the initiative of the Government of President Uribe, by means of which certain articles of the Colombian Constitution were to be amended. Что касается первого вопроса, связанного с возможностью незамедлительного переизбрания президента, то по инициативе правительства президента Урибе в марте был подготовлен законопроект, на основании которого были изменены некоторые статьи Конституции Колумбии.
Больше примеров...
Страны (примеров 136)
She also gave a press conference for the principal Colombian mass media. Кроме того, она провела пресс-конференцию для ведущих средств массовой информации страны.
As regards the measures set forth in paragraph 2 (b) of resolution 1390, the entity that is competent to monitor the entry of foreigners into and transit through Colombian territory is the Administrative Department of Security. Что касается мер, предусмотренных в пункте 2(b) резолюции 1390, то органом, осуществляющим контроль за въездом на территорию страны иностранцев или транзит через нее, является Административное управление безопасности.
In Ecuador, an innovative registration initiative enabled 27,000 Colombian refugees in an isolated region in the north of the country to receive identity documents. В Эквадоре благодаря осуществлению новаторской инициативы в области регистрации удалось снабдить удостоверениями личности 27000 колумбийских беженцев в одном из труднодоступных районов на севере страны.
The Ecuadorian authorities received no advance notice of the Colombian operation and did not give permission for its conduct or for the entry of Colombian forces into Ecuadorian territory. Власти Эквадора не были заблаговременно осведомлены об этой колумбийской операции и не давали своего согласия на ее проведение или же на вторжение вооруженных сил этой страны на свою территорию.
It reads as follows: The National Government, through its Programme of Support for and Ethnic Strengthening of Indigenous Peoples, shall further the implementation of the constitutional principle of the ethnic and cultural diversity of the Colombian nation and promote the rights deriving therefrom. Эти направления сводятся к следующему: Правительство страны в рамках Программы поддержки и укрепления этнической самобытности коренных народов будет и далее руководствоваться провозглашенным в Конституции принципом этнического и культурного разнообразия колумбийской нации и стремиться расширять права, руководствуясь этим неотъемлемым принципом.
Больше примеров...
Колумбия (примеров 69)
The Colombian Government acknowledges that the compilation of statistics in this type of specific investigation is inadequate and has been carrying out measures to strengthen its observatories in this regard. Государство Колумбия признает наличие недостатков в этой конкретной области статистического анализа и для их устранения принимает меры по укреплению наблюдательных советов.
The Colombian State has continued to implement the relevant constitutional provisions and domestic regulations, as well as the international obligations it has undertaken, with a view to preserving the nation's multi-ethnic nature and protecting its ethnic and cultural diversity by means of a differentiated public policy. Государство Колумбия постоянно следит за выполнением положений конституции и внутреннего законодательства, а также взятых им на себя международных обязательств с целью сохранения многоэтнического характера и защиты этнического и культурного разнообразия нации на основе реализации дифференцированной государственной политики.
The Special Rapporteur acknowledges the severe situation of violence that the Colombian State was facing and the right of the State to adopt exceptional measures to curb this phenomenon of violence. Специальный докладчик признает наличие сложной ситуации повсеместного насилия, в которой находится Колумбия, равно как и право государства принимать исключительные меры для борьбы с этим явлением.
The training programmes on human rights and justice for children and juveniles which the Colombian Government is carrying out through the Division for the Rights of Children, Women and Senior Citizens are the following: Посредством Уполномоченного по вопросам защиты прав детей, женщин и престарелых Колумбия осуществляет следующие учебно-информационные проекты в области прав человека и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних:
Plan Colombia was the name of a United States foreign aid, military and diplomatic initiative aimed at combating Colombian drug cartels and left-wing insurgent groups in Colombia. План Колумбия - политическая и дипломатическая помощь Соединенных Штатов Америки, направленная на борьбу с колумбийскими наркокартелями и левыми повстанческими группировками на территории Колумбии.
Больше примеров...
Колумбией (примеров 23)
The action taken by the Colombian State to guarantee the personal safety of individuals belonging to ethnic groups is described below. Далее описываются действия, предпринимаемые Колумбией для обеспечения личной безопасности представителей этнических групп.
As a consequence of the free trade agreement that Colombia signed with the United States, soy farmers, Bolivians, and even Colombian agribusiness concerns have lost market share. В результате подписания Колумбией соглашения о свободной торговле с Соединенными Штатами Америки сократилась доля на рынке производителей сои из Боливии и даже колумбийских агропромышленных предприятий.
(a) The measure must not be incompatible with international treaties to which Colombia is party, the Constitution or Colombian law. а) соответствие международным договорам, подписанным Колумбией, или Политической конституции или другим законам Республики;
In the past, members of the Colombian military and police forces who entered Ecuadorian territory inadvertently and without permission returned to their country in the context of the agreements between Ecuador and Colombia. в прошлом, когда представители вооруженных и полицейских сил Колумбии случайно без разрешения оказывались на территории Эквадора, их возвращали в свою страну в соответствии с соглашениями между Эквадором и Колумбией.
The work of the mobile consulates was evidently important in terms of the support Colombia provided to Colombian migrants abroad. Поскольку речь идет о помощи, оказываемой Колумбией мигрантам-колумбийцам за границей, важность проводимой мобильными консульствами работы очевидна.
Больше примеров...