Английский - русский
Перевод слова Colombian
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombian - Колумбии"

Примеры: Colombian - Колумбии
Article 42 of the Colombian Constitution lays down in some detail the basic provisions relating to the family, its protection and the rules governing marriage and divorce. В статье 42 Конституции Колумбии достаточно подробно закреплены основные нормы, касающиеся семьи, ее защиты, а также заключения брака и его расторжения.
The fundamental rights of ethnic groups guaranteed by the Colombian Constitution are the following: Основные права этнических групп, гарантируемые Политической конституцией Колумбии:
Under Colombian law, certain procedures must be initiated at the request of the interested party in order to secure compliance with decisions handed down by a judge. Закон Колумбии устанавливает порядок исполнения судебных решений, требующий совершения определенных действий по ходатайству потерпевшего.
Colombian civil legislation includes another mechanism which is worthy of note since it constitutes an alternative instrument for ensuring compliance with the obligations imposed by a judicial decision. Кроме того, следует отметить, что гражданское законодательство Колумбии предусматривает еще один альтернативный механизм обеспечения исполнения обязанностей, предусмотренных в том или ином судебном постановлении.
The Committee also considers that the Colombian Government should: Комитет также считает, что правительству Колумбии следует:
As we have seen, different opinions, including that of the Colombian Government, were presented during the proceedings in the Council of State. Кроме того, как можно было отметить, в ходе его рассмотрения в Государственном совете были высказаны различные мнения, в том числе мнение правительства Колумбии.
The Colombian Ombudsman's Office reported that more than 50 per cent of the massacres registered in 1998 were actually announced. По сообщению Управления омбудсмена Колумбии, о возможности совершения более 50% массовых расправ, которые были зарегистрированы в 1998 году, было сообщено заранее.
Workshop participants engaged in a particularly constructive discussion about Guiding Principle 28 regarding voluntary and safe return, resettlement or reintegration, which are issues of foremost importance to Colombian IDP communities. Участники рабочего совещания провели весьма конструктивное обсуждение руководящего принципа 28, касающегося добровольного и безопасного возвращения, расселения и реинтеграции, которые имеют крайне важное значение для общин ЛПС в Колумбии.
The High Commissioner urges the Colombian Government and monitoring bodies to suspend from duty public officials against whom there is reliable evidence of involvement in serious violations of human rights. Верховный комиссар призывает правительство Колумбии и органы по осуществлению контроля приостановить деятельность государственных должностных лиц, в отношении которых имеются серьезные доказательства их причастности к грубым нарушениям прав человека.
Specifically, the Colombian Office was informed of the following: В частности, Отделение в Колумбии получило следующую информацию:
Forests cover 46 per cent of continental Colombian territory, and 17 per cent of these have been designated as forest conservation areas. Сорок шесть процентов территории Колумбии покрыто лесами, и 17 процентов из них отведено под лесные заповедники.
It also addressed the concerns of Colombian non-governmental organizations which had transmitted information to the Special Rapporteur concerning the persistence of racism and racial discrimination in various forms. Эту поездку также ждали неправительственные организации Колумбии, которые передали Специальному докладчику информацию о систематических проявлениях расизма и расовой дискриминации в различных формах 1/.
The first science, technology and innovation policy country review (STIP review) was initiated at the request of the Colombian Government in 1995. Первый обзор научно-технической и инновационной политики (обзор НТИП) был проведен по просьбе правительства Колумбии в 1995 году.
Yet, in November 1996 BP decided to urge the Colombian Government to investigate allegations concerning its employees who are supposedly collaborating with the army and its paramilitary allies. Тем не менее в ноябре 1996 года компания БП решила призвать правительство Колумбии расследовать обвинения, касающиеся ее сотрудников, которые, как утверждается, осуществляют сотрудничество с вооруженными силами и ее военизированными организациями.
Nevertheless, it is clear that the Colombian Government is demonstrating a will to cooperate with her mandate, despite the domestic difficulties it faces. Тем не менее ясно, что правительство Колумбии демонстрирует свое намерение сотрудничать с ней при выполнении ею своих полномочий, несмотря на те внутренние трудности, с которыми оно сталкивается в стране.
On the whole, although the Colombian Government seemed to have good intentions, it lacked effective legislation to implement the Convention and bring about real change. В целом, хотя правительство Колумбии, по-видимому, движимо благими намерениями, оно не располагает эффективным законодательством для осуществления Конвенции и обеспечения на деле реальных изменений.
The Colombian Government must be aware of the successful credit programmes that had been carried out in other countries, even where rural women were illiterate or uneducated. Правительство Колумбии должно знать об успешных программах кредитования, которые осуществлялись в других странах, даже там, где сельские женщины были неграмотными или малообразованными.
The military forces and the national police force make up the security forces of the Colombian State. Составной частью государственной власти Колумбии являются вооруженные силы и национальная полиция.
In addition, we welcome the humanitarian efforts of the Government of Colombia, which culminated in the release of 70 Colombian soldiers by the guerilla group. Мы также высоко отмечаем меры, принятые по гуманитарным соображениям правительством Колумбии, которые привели к освобождению одной из повстанческих групп 70 колумбийских солдат.
The Commission remains deeply concerned about the increase in the number of internally displaced people in Colombia and calls for enhanced action by the Colombian authorities, in coordination with international bodies. Комиссия по-прежнему глубоко озабочена увеличением числа внутриперемещенных лиц в Колумбии и призывает к активизации действий колумбийских властей в сотрудничестве с международными органами.
Finally, New Granada changed its name to the United Colombian States and reduced Panama to the status of a province once again. Впоследствии Новая Гранада была переименована в Соединенные Штаты Колумбии, а Панама вновь оказалась лишь одной из провинций этой страны.
The report circulated by the United States Drug Enforcement Administration (DEA) reveals a profound ignorance of how the Colombian economy operates. Распространенный Администрацией Соединенных Штатов по контролю за применением законов о наркотиках (ДЕА) доклад свидетельствует о крайнем незнании того, как функционирует экономика Колумбии.
The statistics submitted by the Colombian Government to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights were very different and showed the progress made in reducing the social gap. Статистические данные, которые были представлены правительством Колумбии Комитету по экономическим, социальным и культурным правам, сильно от них отличаются и свидетельствуют о том, что в деле уменьшения социального неравенства достигнут значительный прогресс.
References of some relevant Colombian legal standards in favour of indigenous peoples Некоторые законодательные нормы Колумбии по защите коренных народов
How did the press depict the new wave of Colombian asylum-seekers? Каким образом в прессе описывается новая волна просителей убежища из Колумбии?