Английский - русский
Перевод слова Colombian
Вариант перевода Колумбии

Примеры в контексте "Colombian - Колумбии"

Примеры: Colombian - Колумбии
How was the Government itself dealing with the influx of Colombian asylum-seekers? Каким образом само правительство решает вопрос притока просителей убежища из Колумбии?
The High Commissioner has observed that the Colombian Government has not continued the dialogue with her Office at a sufficient level of knowledge or in a sufficiently forward-looking or effective manner. Управление Верховного комиссара отмечает, что правительство Колумбии не поддерживало квалифицированного, прогрессивного и эффективного диалога с ее Отделением.
The elements of the Colombian State's strategy on children and armed conflict include the prevention of recruitment, along with protection, rehabilitation and reintegration. Элементы государственной стратегии Колумбии в отношении детей в условиях вооруженного конфликта включают в себя предотвращение вербовки в сочетании с защитой, реабилитацию и реинтеграцию.
The progressive consolidation of UNHCR's presence in the sub-region to better respond to the evolution of the Colombian situation was also welcomed. Кроме того, положительную оценку получили шаги УВКБ по усилению своего присутствия в этом субрегионе с целью более действенного реагирования на развитие событий в Колумбии.
An appeal was lodged on 20 October 1997 before the Colombian Supreme Court of Justice, which upheld the conviction on 18 January 2001. Верховный суд Колумбии, рассмотрев кассационную жалобу от 20 октября 1997 года, 18 января 2001 года подтвердил обвинительный приговор.
Subsequently, on 9 December 1999, the Centre and CTBTO Provisional Technical Secretariat briefed representatives of the Colombian Congress on the same issue. Позже, 9 декабря 1999 года, Центр и Временный технический комитет ОДВЗЯИ провели брифинг для представителей конгресса Колумбии по этому же вопросу.
The objective of these briefings was to inform the Chilean and Colombian parliamentarians of the need to ratify the Treaty and the benefits of doing so. Эти брифинги преследовали цель информировать парламентариев Чили и Колумбии о необходимости ратификации Договора.
The High Commissioner encourages the Colombian Government to give priority to policy on human rights and international humanitarian law by means of comprehensive action that manifests coherent and unequivocal commitment. Управление Верховного комиссара призывает правительство Колумбии обеспечить необходимый приоритет политики в области прав человека и международного гуманитарного права посредством принятия комплексных мер, подтверждающих его твердую и непоколебимую решимость.
Pursuant to the recommendations of ILO, the Colombian Government ratified ILO Conventions 151 Convention) and 154. В соответствии с рекомендациями МОТ правительство Колумбии ратифицировало Конвенции 151 и 154 о трудовых отношениях в сфере государственного управления и заключении коллективных договоров.
Referring to paragraph 146 of the report, he asked what measures had been taken to strengthen the capacity of the Colombian justice system to investigate violations of international humanitarian law. Касаясь пункта 146 доклада, он спрашивает, какие меры были приняты в целях укрепления потенциала системы правосудия в Колумбии для расследования нарушений международного гуманитарного права.
The High Commissioner urges the Colombian Government and Congress to adopt the legislation required for the entry into force of the new Military Penal Code. Верховный комиссар настоятельно призывает правительство Колумбии и конгресс принять нормативный акт, необходимый для введения в действие нового Военно-уголовного кодекса.
A special word of appreciation is also due to the Colombian non-governmental organizations, who provided extensive information and whose dedication and courage should be acknowledged. Особую признательность следует также выразить неправительственным организациям Колумбии, которые представили обширную информацию и которых необходимо поблагодарить за их самоотверженность и преданность делу.
According to estimates by Colombian non-governmental organizations, 80 per cent of the children in question belong to the Revolutionary Armed Forces of Colombia or to the National Liberation Army. По оценкам колумбийских неправительственных организаций, 80 процентов таких детей состоят в Революционных вооруженных силах Колумбии и Армии национального освобождения.
In a useful exchange on the situation in Colombia, we discussed how the United Nations can most effectively assist the Colombian people. В ходе полезного обмена мнениями о ситуации в Колумбии мы обсудили вопрос о том, как Организация Объединенных Наций может наиболее эффективным образом помочь колумбийскому народу.
Following a decision of the Colombian Senate, the University for Peace is undertaking a joint initiative with the Government of Colombia to establish a world centre for research and training in conflict-resolution. В соответствии с решением колумбийского сената Университет мира осуществляет совместно с правительством Колумбии инициативу по созданию Всемирного центра исследований и подготовки по вопросам урегулирования конфликтов.
After five years in office, we come to the General Assembly once again to inform members on issues crucial to Colombian democracy. По прошествии пяти лет моего пребывания на посту президента страны мы вновь прибыли в Генеральную Ассамблею, чтобы рассказать делегациям о вопросах, имеющих принципиальное значение для развития демократии в Колумбии.
Issues of special relevance in the Colombian context ВОПРОСЫ, ЗАСЛУЖИВАЮЩИЕ ОСОБОГО ВНИМАНИЯ В КОНТЕКСТЕ СИТУАЦИИ В КОЛУМБИИ
The Commission recognizes the fact that a draft law has been presented to the Colombian Congress to advance the abolition of the regional justice system. Комиссия принимает к сведению тот факт, что конгрессу Колумбии был представлен законопроект, предусматривающий ликвидацию системы регионального правосудия.
The Colombian Government, for its part, puts the number of persons displaced since 1995 at 300,000. В свою очередь правительство Колумбии считает, что число лиц, перемещенных с 1995 года по настоящее время, составляет 300000 человек.
According to this legal opinion of the Inter-American Court, the Colombian State has the duty to prevent and to investigate human rights violations and to punish those responsible. Согласно вышеприведенному юридическому заключению Межамериканского суда правительство Колумбии обязано предупреждать и расследовать случаи нарушения прав человека и наказывать виновных.
The Special Rapporteur acknowledges the serious situation of violence that the Colombian State is facing which has now reached the threshold provided by international humanitarian law. Специальный докладчик понимает всю опасность царящей в Колумбии атмосферы насилия, масштабы которого в настоящее время достигли крайних пределов, оговоренных нормами международного гуманитарного права.
In that connection, it should be pointed out that no Colombian bank has reported any person or entity with links to the Consolidated List. В этой связи следует отметить, что ни одно банковское учреждение в Колумбии не сообщило о каком-либо лице или организации, имеющих отношение к упомянутому перечню.
His Government supported the Colombian Government's offer to host the next session of the General Conference, in December 2005, at Cartagena de Indias. Его правительство поддерживает предложение правительства Колумбии принять у себя в Картахене - де - лас - Индиас в декабре 2005 года следующую сессию Генеральной конференции.
To begin with, regarding the principles of international law, article 9 of the Colombian Political Constitution establishes the following: В отношении принципов международного права статья 9 Политической конституции Колумбии устанавливает следующее:
Colombia signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on 27 September 2007, after an extensive interdepartmental review involving various Colombian State entities. Колумбия подписала Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений 27 сентября 2007 года после проведения широкого анализа, в котором приняли участие различные органы власти Колумбии.