| Plus, bath water doesn't contain all those chemicals. | К тому же, вода в ванной не содержит всех этих химикатов. |
| These incidents include finding undeclared dual-use chemicals and equipment. | Эти случаи были связаны с обнаружением необъявленных химикатов и оборудования двойного назначения. |
| Some delegations also proposed land degradation and chemicals as possible topics. | Кроме того, некоторые делегации предложили в качестве возможных тем темы деградации земель и химикатов. |
| Substandard working conditions existed, including exposure of workers to toxic chemicals. | Сохраняются не отвечающие принятым стандартам условия труда, в том числе условия, при которых рабочие подвергаются воздействию токсичных химикатов. |
| Manufacturing, exporting and importing chemicals shall fully comply with this Decree. | Производство, экспорт и импорт химикатов осуществляется в строгом соответствии с этим декретом, в котором также предусмотрены наказания за нарушение его положений. |
| However, some toxic chemicals remain a challenge. | В то же время по-прежнему сохраняется проблема высокой концентрации некоторых токсичных химикатов. |
| The concessions are most significant in information technology, civil aircraft, chemicals and capital goods. | Наиболее существенные уступки касались информационных технологий, гражданской авиации, химикатов и средств производства. |
| PentaBDE and PentaBDE commercial mixtures are included in the PIC procedure as industrial chemicals. | Пента-БДЭ и коммерческие смеси пента-БДЭ включены в процедуру ПОС в качестве промышленных химикатов. |
| The unit suppressed the use of explosives and dangerous chemicals, including biological, radiological and nuclear material, utilizing information received from INTERPOL. | Это подразделение пресекает использование взрывчатых веществ и опасных химикатов, включая биологические, радиологические и ядерные материалы, используя для этого информацию, получаемую от Интерпола. |
| Any chemicals added to separate the mineral phases from the waste material and water need to be assessed for potential harmful effects. | Добавление любых химикатов для сепарации полезных ископаемых от сопутствующего материала и воды подлежит оценке на предмет потенциальных пагубных последствий. |
| Other possible examples include accidental or intended release of chemicals used during exploration and test mining. | Прочие возможные примеры включают случайный или умышленный выброс химикатов, используемых в разведке и добычных испытаниях. |
| I remain very concerned about continuing allegations regarding the use of toxic chemicals in the Syrian conflict. | Я по-прежнему крайне озабочен сохранением заявлений относительно применения токсичных химикатов в сирийском конфликте. |
| She called upon all Member States to exercise their influence to ensure the immediate removal of the remaining chemicals. | Она призвала все государства-члены использовать свое влияние для обеспечения незамедлительного вывоза остающихся химикатов. |
| The outcome of that study was also considered to be relevant to the use of tributyltin compounds as industrial chemicals. | Выводы этого исследования также были сочтены актуальными с точки зрения применения соединений трибутилолова в качестве промышленных химикатов. |
| I strongly condemn any use of toxic chemicals in the Syrian conflict, by any party. | Я решительно осуждаю любое применение токсичных химикатов в сирийском конфликте любой из сторон. |
| In accordance with these regulations, a customs agency and customs health control service shall control the transportation of toxic chemicals across State borders. | В соответствии с этими нормативными положениями контроль за перевозкой токсичных химикатов через государственные границы осуществляется таможенным управлением и службой пограничного санитарного контроля. |
| This will include guidance for those chemicals listed in relevant multilateral environmental agreements, mercury, and lead and cadmium. | Такая деятельность будет включать консультирование в отношении химикатов, перечисленных в соответствующих многосторонних природоохранных соглашениях: меркурия, свинца и кадмия. |
| Some 100,000 chemicals are present on the global market, of which about 20,000 are considered dangerous. | Сегодня на мировом рынке существует около 100000 химикатов, из которых 20000 рассматриваются в качестве опасных. |
| LM is also facilitating the delivery of pesticides and chemicals for assisting the local farmers in the Abkhazia region. | МВ также содействует поставкам пестицидов и химикатов по линии помощи местным фермерам в регионе Абхазии. |
| Sixty-one countries were supported to reduce exposure to hazardous waste and chemicals such as persistent organic pollutants, mercury and methyl bromide. | Шестидесяти одной стране была оказана поддержка в сокращении вредного воздействия опасных отходов и химикатов, таких как стойкие органические загрязнители, ртуть и бромистый метил. |
| But I refuse to mask my natural musk with a bunch of chemicals. | Но я не буду маскировать свой природный запах кучей всяких химикатов. |
| I didn't like the idea of chemicals on my head. | Мне не нравилась идея химикатов на голове. |
| I have a license for those chemicals. | У меня есть лицензия для этих химикатов. |
| Just the right mixture of simple chemicals packs quite a punch. | Всего лишь правильная микстура из простых химикатов ударит в корень. |
| Sonya could have easily made the nerve gas from the chemicals... | Соня легко могла синтезировать нервный газ из химикатов... |