Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химикатов

Примеры в контексте "Chemicals - Химикатов"

Примеры: Chemicals - Химикатов
Air concentrations of industrial chemicals and unintentionally produced combustion by-products have also shown declining trends and current air burdens are associated with both cycling of previously deposited chemical and continued emissions from point sources. Атмосферные концентрации промышленных химикатов и непреднамеренно произведенных побочных продуктов сгорания также продемонстрировали тенденции снижения и нынешние атмосферные нагрузки связаны как с циркуляцией прежних осаждений химикатов, так и продолжающихся выбросов из точечных источников.
Treatment of intermediate products and production of chemicals; обработка промежуточных продуктов и производство химикатов;
Other installations for the production of chemicals or treatment of intermediate products Прочие установки для обработки промежуточных продуктов и производства химикатов.
Hazardous materials such as fuels, chemicals and radioactive substances may be targeted and thereby leak into surface and groundwaters. В качестве целей могут быть выбраны склады топлива, химикатов и радиоактивных веществ, которые в результате ударов попадают в почву и подземные воды.
The idea behind the programme was to increase consumer confidence in products that did not contain chemicals, but no decision had been taken regarding certification. Основной смысл осуществляемой программы заключается в укреплении доверия потребителей к продуктам, не содержащим химикатов, хотя не было принято никакого решения в отношении сертификации.
Contact between water and certain chemicals can lead to violent reactions Контакт некоторых химикатов с водой может привести к интенсивным реакциям.
Continued gains were sought by increasing the productivity of factor use, rather than applying high doses of chemicals and water. Обеспечить постоянный рост урожайности пытались добиться путем более эффективного использования факторов растений, а не за счет внесения более высоких объемов химикатов и влаги.
Our States parties are also keen on building their national capacities to deal with threats or actual incidents involving the use of chemical weapons or toxic chemicals. Наши государства-участники также стремятся наращивать свои национальные потенциалы, чтобы справляться угрозами или реальными инцидентами, сопряженными с применением химического оружия и токсичных химикатов.
An increase in water plant efficiency, as well as an increased availability of treatment chemicals, has contributed to the decline in water contamination. Повышение эффективности работы предприятий системы водоснабжения, а также увеличение наличных запасов химикатов для обработки воды способствовали снижению показателей загрязненности воды.
We have constantly strengthened and improved our legislative controls on the export and import of the chemicals concerned, as well as on their production technologies and facilities. Мы постоянно укрепляем и совершенствуем свои законодательные меры контроля за экспортом и импортом соответствующих химикатов, равно как и технологий и объектов для их производства.
The production, manufacture of and trade in psychoactive drugs and the chemicals needed for their illicit manufacture should be controlled nationally and internationally. Производство, изготовление и продажа психотропных веществ и химикатов, необходимых для их незаконного изготовления, должны стать объектом национального и международного контроля.
The new system for assessing hazardous chemicals and metals is known as the "REACH" system. Новая система оценки опасных химикатов и металлов известна под названием "REACH".
The status of the Convention's implementation in Eastern Europe was reviewed, focusing on the requirements for legislative and administrative provisions to monitor and to declare scheduled chemicals. Было рассмотрено положение с осуществлением Конвенции в Восточной Европе с уделением особого внимания требованиям к правовым и административным нормам по мониторингу и декларированию списочных химикатов.
However, as we have seen spectacularly, the network has been badly hit by highly organized sabotage, exacerbated by a shortage of parts and chemicals. Однако, как мы наглядно убедились, водопроводная сеть серьезно пострадала в результате хорошо организованного саботажа, усугубляемого нехваткой запасных частей и химикатов.
Technical tools, methodologies and strategic frameworks for environmentally sound production and use of pesticides and industrial chemicals tested Тестирование технических средств, методологий и стратегических рамок для применения в экологически чистом производстве и использование пестицидов и промышленных химикатов
Make available new alternative vector control chemicals Предложение новых альтернативных химикатов для борьбы с переносчиками
Producing and/or using substances or adopting approaches that are proven alternatives to the above chemicals Производство и/или использование веществ или принятие подходов, которые являются доказанными альтернатива для вышеуказанных химикатов
Adopting and implementing a suitable legislative framework for achieving the obligations related to the prohibition and/or use by the Party of the above chemicals Принятие и выполнение приемлемой законодательной основы для достижения обязательств, касающихся запрета и/или использования вышеуказанных химикатов Сторонами
With regard to DDT, continuing production and/or use for disease vector control and/or as an intermediate in the manufacture of other chemicals Что касается ДДТ, продолжается производство и/или использование для контроля над болезнями и/или в качестве заготовки при изготовлении других химикатов
Establishing national registers and databases related to exports and imports of chemicals, including safety information Создание национальных регистров и баз данных, касающихся экспорта и импорта химикатов, включая информацию о технике безопасности
The inter-ministerial decree establishing the terms and conditions of prior qualification of staff assigned to tasks involving the storage of hazardous materials and chemicals; межминистерского постановления, устанавливающего условия предварительной квалификации сотрудников, связанных с хранением опасных материалов и химикатов;
Yet despite this provision, Algeria continues to be hampered in its supply of chemicals and scientific material greatly needed for both its industry and its research. Однако, несмотря на это положение, Алжир по-прежнему сталкивается с препятствиями в вопросе получения химикатов и научных материалов, крайне необходимых для его промышленности и исследований.
Algeria, which neither produces nor is in possession of chemical weapons, has declared its plant sites whose production includes the synthesis of discrete organic chemicals. Алжир, который не производит химического оружия и не обладает им, объявил о местоположении своих установок, на которых производственные процессы включают в себя синтез конкретных органических химикатов.
The key element is a shift in paradigm away from the focus on increasing sales volume of chemicals towards a more service-oriented and value-added approach. Ключевой элемент - изменение в парадигме отхода от увеличения объема продаж химикатов к подходу, ориентированному на услуги и на добавленную стоимость.
Through specific projects concrete progress can be made towards building capacities for the sound management of chemicals and achievement of the WSSD 2020 Goal. Определенный прогресс в построении потенциала для рационального регулирования химикатов и в продвижении к цели ВСУР 2020 года может быть достигнут путём реализации отдельных проектов.