Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химикатов

Примеры в контексте "Chemicals - Химикатов"

Примеры: Chemicals - Химикатов
Nets, hand capture, and fishing with set lines are generally legal, but shooting, chemicals, and explosives are forbidden. Ловля черепах руками, удочками и сетями, как правило, разрешена, а использование для этой цели огнестрельного оружия, химикатов и взрывчатых веществ запрещено.
This method is also environmentally friendly because it does not require the use of toxic chemicals to prepare the solar cell like other methods do. Более того, данный метод экологически чистый, так как он не требует применения ядовитых химикатов для производства солнечных элементов, как в случае с другими методами.
There was a blend of chemicals in her system consistent with those found in antidepressants, but in a combination I've never seen before. В ее организме была смесь химикатов, похожая на антидепрессант, но такой комбинации я раньше не встречала.
We tried many different chemicals and agents, and we failed over and over again. Мы перепробовали много различных химикатов и агентов, терпели неудачу снова и снова.
Do organic potatoes actually have fewer toxic chemicals used to produce them than conventional potatoes? Содержит ли органический картофель меньше токсичных химикатов, используемых для его производства, чем обычный?
Because this is evolution, this is the natural ratio, unlike resistance, which happens in the case of chemicals. Потому что это эволюция, это естественное соотношение, в отличие от устойчивости, которая возникает при применении химикатов.
Do you feel guilty about drinking or using chemicals? Вы чувствуете себя виновной из-за выпивки или употребления химикатов?
(Crockett) Not even with the three deliveries of chemicals? (Крокетт) Нет даже с З-мя поставками химикатов?
How can you taint a cancerous can-a chemicals? Как можно запятнать флакон вредных химикатов?
It is also promoting biological methods to control forest pests in an attempt to reduce the use of chemicals for such a purpose. Она также поощряет применение биологических методов для борьбы с насекомыми-вредителями леса в рамках деятельности, нацеленной на сокращение применения химикатов в этих целях.
Drawing up a list of industrial chemicals currently in use would be very expensive even if countries in transition cooperated in its production. Составление перечня применяемых в настоящее время промышленных химикатов было бы весьма дорогостоящим делом, даже если бы страны, находящиеся на переходном этапе, совместно участвовали в его подготовке.
A number of product requirements such as bans on the use of specific chemicals, packaging regulations, and eco-labelling apply to these sectors. На эти секторы распространяется ряд целевых требований к продукции, и в частности запреты на использование тех или иных химикатов, правила, регламентирующие упаковку, и экомаркировка.
Very little maintenance is required and no (or greatly reduced) amounts of chemicals. Он почти не требует поддержки и не требует (или в значительно меньших количествах) использования химикатов.
For example, it is estimated that purchases of essential chemicals for agriculture have cost an additional $6 million. Например, согласно оценкам, расходы, связанные с покупкой химикатов, необходимых для сельского хозяйства, возросли на 6 млн. долл. США.
Workers, especially in the electronic industries, are often exposed to radiation, toxic substances and chemicals without warnings or safety equipment. Рабочие, особенно в электронной промышленности, зачастую подвергаются воздействию радиации, токсичных веществ и химикатов и при этом не имеют средств для предупреждения об опасности или защиты.
While several types of international assessments are available, IPCS environmental health criteria documents are the most comprehensive and authoritative toxicological evaluations of chemicals. Хотя имеется несколько видов международных оценок, документы о критериях санитарного состояния окружающей среды МПХБ содержат наиболее всеобъемлющие и признанные токсикологические оценки химикатов.
The IRPTC chemical identity file is being expanded to assist developing countries to set up their own national inventories of manufactured and imported chemicals. Банк идентификационных данных о химических веществах МРПТХВ расширяется с целью оказания помощи развивающимся странам в составлении своих собственных национальных списков производимых и импортируемых химикатов.
Strict measures have been imposed along the border areas in Yunnan province to prevent any illicit exportation of chemicals that could be used for drug manufacture. Были введены жесткие меры в пограничных районах в провинции Юньнань для предотвращения любого незаконного экспорта химикатов, которые могли бы использоваться для производства наркотиков.
(a) Recycling increasing proportions of materials and chemicals; а) расширение масштабов рециркуляции материалов и химикатов;
The growing understanding of the need to manage the risks that are associated with the production and use of certain chemicals has contributed to further international cooperation on chemical safety issues. Растущее понимание необходимости учета факторов риска, которые связаны с производством и использованием некоторых химикатов, способствовало расширению международного сотрудничества по проблемам химической безопасности.
The focus of activity in this sector has been to improve the quantity and quality of drinking water through the provision of both purification chemicals and equipment for treatment plants. Акцент в этом секторе делался на увеличение количества и повышение качества питьевой воды путем предоставления химикатов для очистки и оборудования для очистных сооружений.
The import of CWC Scheduled chemicals is controlled by Regulation 5J of the Customs Regulations. Импорт химикатов, включенных в списки Конвенции о химическом оружии, регулируется постановлением 5J Таможенных постановлений.
These expenses consist of cleaning chemicals, rental of a tug and the wages of personnel involved in the clean-up operation. Эти расходы были понесены в связи с обеззараживанием химикатов, арендой буксира и выплатой вознаграждения участвовавшему в очистных операциях персоналу.
According to the International Indian Treaty Council, throughout the industrialized agricultural areas of Mexico, particularly where indigenous peoples live, the Government allows the use of dangerous chemicals and pesticides. По информации Международного совета по договорам индейцев, правительство Мексики разрешает использование опасных химикатов и пестицидов во всех районах интенсивного сельского хозяйства, в особенности в местах проживания коренных народов.
Spain reported that it had refused a number of export licences for chemicals and equipment for fear of the intention to develop chemical and biological weapons. Испания сообщила о том, что она отказалась выдать ряд лицензий на экспорт химикатов и оборудования из опасения, что они могут использоваться для разработки химического и биологического оружия.