This bunker also had containers used in the past for the storage of chemical weapon agents, as well as toxic chemicals, such as some 100 tons of cyanides and some tens of kilograms of arsenic salt. |
В этом бункере также находились контейнеры, которые в прошлом использовались для хранения боевых химических агентов, а также токсичных химикатов, таких, как примерно 100 т цианидов и несколько десятков килограмм мышьяковой соли. |
There has been an inadequate technology support and capacity building in LDCs with regards to energy efficiency and increased use of renewable energy alternatives, integrated water resource management, coping with rapid urbanization, industrial and domestic waste management and safe use of chemicals. |
НРС не имеют адекватной технологии поддержки и укрепления потенциала в отношении экономии энергии и расширения практики использования возобновляемых альтернативных источников энергии, комплексной водохозяйственной деятельности, решения проблемы быстрой урбанизации, утилизации промышленных и бытовых отходов и безопасного использования химикатов. |
Were they to succeed in acquiring biological agents or toxic chemicals or fissile materials, there is little doubt that they would try to build weapons, which they would not hesitate to use in order to cause terror and destruction. |
И мало сомнений, что преуспей они в обретении биологических агентов или токсичных химикатов либо расщепляющихся материалов, они попытаются изготовить оружие, которое они без колебаний применят, чтобы сеять террор и разрушения. |
The Field Office staff have disposed of expiring chemicals and medical supplies as well as outdated equipment from the closing of the Bahrain Field Office. |
Сотрудники полевого отделения произвели списание химикатов и предметов медицинского назначения с истекшим сроком годности, а также устаревшего оборудования, сохранившегося после закрытия полевого отделения в Бахрейне. |
So the way this works is, you have a simple system of five chemicals here, a simple system here. |
И таким образом это работает, у вас есть простая система из пяти химикатов, вот здесь, простая система. |
I mean, it must take a lot of work to get - to get them just right, a lot of chemicals. |
Должно быть, потребовалось много работать, чтобы... добиться такого результата, много химикатов. |
It is also concerned about the impact of artisanal mining and the chemicals used on the environment and livelihoods of local communities, including contamination of such water sources as rivers, lakes and other bodies of water (art. 12). |
Он также обеспокоен воздействием кустарной горнодобывающей деятельности и используемых химикатов на окружающую среду и источники существования местных общин, включая заражение таких водных ресурсов, как реки, озера и другие водоемы (статья 12). |
About 85 per cent of the industrial sector's energy use occurs in the energy intensive industries: iron and steel, non-ferrous metals, chemicals and fertilizers, petroleum refining, minerals, and pulp and paper. |
Около 85 процентов потребления энергии в секторе промышленности происходит в таких энергоемких отраслях, как сталелитейное производство, цветная металлургия, производство химикатов и удобрений, переработка нефти, минеральное сырье, а также целлюлозно-бумажная промышленность. |
A National Authority responsible for the implementation of the Chemical Weapons Convention, monitors all imports and exports of scheduled chemicals, in accordance with the relevant provisions of the Convention, in close co-ordination with the Department of Customs. |
Национальный орган, ответственный за осуществление Конвенции, в тесном сотрудничестве с Таможенным департаментом осуществляет контроль за любым импортом и экспортом перечисленных в списках химикатов согласно соответствующим положениям Конвенции. |
So the way this works is, you have a simple system of five chemicals here, a simple system here. |
И таким образом это работает, у вас есть простая система из пяти химикатов, вот здесь, простая система. |
Well, when we swabbed it for chemicals, you know what came back? |
Мы взяли пробу на анализ химикатов, знаете, что нашли? |
In addition to agro-industries (especially the processing of raw cotton, sheepskin and silk cocoons), the industrial sector includes the manufacture of machinery linked to agriculture (cotton harvesters and textile machinery), chemicals (especially fertilizers), metallurgy and aircraft. |
Помимо агропромышленных отраслей (особенно переработки хлопка-сырца, овчины и шелковых коконов), промышленный сектор включает производство машин и оборудования, используемых в сельском хозяйстве (хлопкоуборочные комбайны и текстильные машины и оборудование), химикатов (особенно удобрений), металлургию и самолетостроение. |
Environmental impacts in the agricultural sectors in OECD countries are rooted in increased production of agricultural commodities using more inputs, especially farm chemicals, with less labour and largely unchanged land area. |
Экологические последствия для сельскохозяйственных секторов в странах ОЭСР обусловлены ростом производства сельскохозяйственной продукции с использованием больших объемов вводимых факторов производства, особенно сельскохозяйственных химикатов, при сокращении рабочей силы и сохранении практически без изменений земельных площадей. |
ICPO-Interpol participated in a number of meetings on the subject of the prevention of diversion of precursors and essential chemicals, and these meetings have generally been convened in cooperation with other organizations such as the Pompidou Group (Council of Europe) and the European Commission. |
МОУП-Интерпол участвовала в нескольких заседаниях по вопросу о предотвращении утечки прекурсоров и важных химикатов, и, как правило, эти заседания созывались в сотрудничестве с другими организациями, такими, как Группа Помпиду (Совет Европы) и Европейская комиссия. |
The diversity of the drug problem is also reflected in the diversion of chemicals used for the illicit production of drugs, and its complexity is due to the huge profits possible in the illicit drug trade. |
Многообразие проблемы наркотиков также находит отражение в отвлечении химикатов, используемых для незаконного производства наркотиков, и ее сложность объясняется огромными прибылями, которые можно получить в результате незаконной торговли наркотиками. |
3.7.d Article 47 of the Act states that "the competent Ministry officials are authorized to perform inspections of any establishment to ensure that its use of chemicals poses no threat to public health and conforms to the criteria established by the Ministry for that purpose. |
3.7.d В статье 47 Закона говорится, что «компетентные сотрудники министерства уполномочены проводить инспекции любого предприятия с целью обеспечить, чтобы использование химикатов, имеющихся в его распоряжении, не угрожало здоровью населения и соответствовало критериям, установленным министерством с этой целью. |
Plant biotechnology is an important source of renewable fuels, degradable plastics, rubbers, adhesives and other products derived from fossil fuels, which can play a central role in the production of pharmaceuticals, fine chemicals, industrial enzymes and other products. |
Растительная биотехнология представляет собой важный источник возобновляемого топлива, поддающегося биологическому разложению пластика, каучука, связывающих материалов и других обычно производимых из ископаемых видов топлива товаров, которые могут играть важную роль в производстве фармацевтических препаратов, сложных химикатов, промышленных ферментов и других продуктов. |
The act on chemical products and the corresponding ordinances contain regulations, banning orders or certain rules and conditions concerning many POP pesticides and chemicals, e.g. the substances in the POP protocol, and also mercury. |
В законе о химических веществах и соответствующих подзаконных актах содержатся нормы, предписания о запрете и некоторые правила и условия, касающиеся многих пестицидов и химикатов из числа СОЗ, например веществ, предусмотренных в протоколе по СОЗ, а также ртути. |
Overall, the technical capacity to manage waste in the African countries is low, but there is an indication in some countries of an effort to control the use of agricultural chemicals and develop information systems for hazardous waste. |
В странах Африки техническая база, необходимая для ликвидации отходов, в целом слабая, однако наблюдаются признаки того, что в некоторых странах предпринимаются попытки поставить под контроль применение сельскохозяйственных химикатов и разработать информационные системы по опасным отходам. |
These include research and development institutes, universities, munitions and chemical production sites, chemical storage sites and pesticide, fertilizer and petrochemical related facilities with dual-use equipment or chemicals. |
К их числу относятся научно-исследовательские институты, университеты, объекты по производству боеприпасов и химических агентов, места хранения химических агентов и объекты по производству пестицидов, удобрений и нефтепродуктов с применением оборудования или химикатов двойного назначения. |
On islands and along coastal areas, the main types of pollution in coastal waters resulting from tourism include sediments, sewage, solid waste, nutrients, synthetic organic chemicals, oil and pathogens. |
На островах и в прибрежных районах загрязнение прибрежных вод в результате туризма в основном происходит за счет отложений, сброса сточных вод, твердых отходов, питательных веществ, синтетических органических химикатов, нефтепродуктов и патогенных микроорганизмов. |
FAO also addresses some issues concerning chemicals, primarily pesticides, such as in its International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides. |
ФАО также регулирует некоторые вопросы использования химикатов, главным образом пестицидов, в таких материалах, как ее «Международный кодекс поведения в отношении распределения и использования пестицидов». |
For the other chemicals in Annex III the number of import responses for pesticides that indicate consent to import ranges from 5 per cent for 2,4,5-T and its salt and esters to 43 per cent for severely hazardous pesticide formulations of methamidophos. |
Что касается других химикатов в приложении III, то доля ответов об импорте пестицидов, указывающих на разрешение импорта, варьируется от 5% для 2,4,5-T и его соли и сложных эфиров до 43% для особо опасных пестицидных составов метамидофоса. |
It has been introduced by UNITAR in its programmes on the management of chemicals and waste, financial management, various aspects of environmental management training and, recently, in disaster prevention, mitigation and management training. |
ЮНИТАР применяет эту концепцию в своих программах в области регулирования использования химикатов и удаления отходов, финансового управления, в различных аспектах природоохранного обучения и, в последнее время, в процессе подготовки кадров по вопросам предупреждения, ослабления и устранения последствий стихийных бедствий. |
There are also a number of other anthropogenic causes of pollution sources, such as the use of agricultural chemicals as well as the drainage of water from peat areas. |
Существует также целый ряд других антропогенных причин возникновения источников загрязнения, таких, как использование сельскохозяйственных химикатов, а также осушение торфяных болот. |