That prohibited mustard gas precursor was found at the Al Basil Jadriya complex along with some other dual-use chemicals by the chemical inspection team. |
Этот запрещенный прекурсор иприта был обнаружен группой по химическим инспекциям в комплексе «Эль-Басил Джадрийя» вместе с рядом других химикатов двойного назначения. |
These sensors would be able to detect trace elements of chemicals in the effluents of chemical facilities, which in turn would indicate the types of chemicals being produced at the said site. |
Они позволят обнаруживать даже малое количество химикатов в сточных водах химических объектов, что в свою очередь даст возможность устанавливать, какие виды химикатов производятся на тех или иных объектах. |
Its portfolio ranges from chemicals, plastics, performance products, agricultural products and fine chemicals to crude oil and natural gas. |
Химическая компания имеет портфель заказов от химикатов, пластиков, катализаторов и сельскохозяйственных химикатов до нефти и газа. |
The Linoleum PUR Eco System is resistant to marking and as well as being highly resistant to chemicals up to pH 12 (e.g. hand disinfectants). |
Линолеум с PUR Eco System устойчив к царапинам, а также хорошо противостоит воздействию химикатов и щелочей, вплоть до веществ с показателем pH 12 (например, дезинфицирующие средства для рук). |
For example, in the leather tanning sector in India, the costs of chemicals required to meet international standards were approximately three times higher than the costs of conventional chemicals. |
Например, в Индии в секторе кожевенно-дубильных предприятий химические препараты, позволяющие соблюдать международные стандарты, стоят примерно в три раза дороже обычных химикатов. |
Despite passing a law on toxic and hazardous chemicals in 2006, the government failed to monitor the use of toxic chemicals such as mercury and sodium cyanide in mining. |
Несмотря на принятый в 2006 году закон, регулирующий оборот токсичных и опасных химикатов, власти не контролировали надлежащим образом применение горнодобывающими предприятиями таких токсичных веществ, как ртуть и цианид натрия. |
What that means is, I can mix some chemicals together in a test tube in my lab, and these chemicals will start to self-associate to form larger and larger structures. |
Это означает, что я могу смешать несколько химикатов в пробирке у себя в лаборатории, и эти химикаты начнут связываться сами с собой, для создания всё более крупных структур. |
In 1982, OECD member countries agreed upon a minimum set of data that could be used by member countries in the pre-market evaluation of new industrial chemicals, including data to assess the health and environmental risks posed by such chemicals. |
В 1982 году страны - члены ОЭСР согласовали минимальный набор данных, который может использоваться странами-членами в ходе оценки новых промышленных химикатов до их поставки на рынок, включая данные для оценки опасности таких химических веществ для здоровья человека и окружающей среды. |
A disgruntled employee from your tunnel-construction crew, claimed he got cancer from the chemicals down there. |
Он думает, что это от химикатов, и во всем винит Вас. |
What that means is, I can mix some chemicals together in a test tube in my lab, and these chemicals will start to self-associate to form larger and larger structures. |
Это означает, что я могу смешать несколько химикатов в пробирке у себя в лаборатории, и эти химикаты начнут связываться сами с собой, для создания всё более крупных структур. |
Examples of DTIE activities can be, including the life cycle initiative, cleaner production, sustainable consumption, industry association outreach, the OzonAction programme, energy, chemicals, economics and trade. |
С примерами деятельности ОТПЭ можно ознакомиться на веб-сайте; речь идет, в частности, об инициативе, касающейся «жизненного цикла», чистом производстве, устойчивом потреблении, налаживании контактов с ассоциациями промышленников, программе «Озонэкшн», вопросах энергетики, химикатов, экономики и торговли. |
The United Nations has responded by convening negotiations to produce a global, legally binding treaty banning or severely restricting these chemicals. |
С учетом этого Организация Объединенных Наций провела переговоры с целью разработки глобального юридически обязательного договора, запрещающего или жестко ограничивающего применение процессов, ведущих к образованию этих химикатов. |
This is a matter of concern, given the potential for coastal pollution, as well as personal injury and death that may be associated with an incident involving the carriage of chemicals and other HNS cargos. |
Это не может не вызывать обеспокоенности с учетом возможности загрязнения прибрежных районов, а также причинения вреда здоровью и даже гибели в случае аварий при перевозке химикатов и других ОВВ. |
Narcotics found evidence that he was buying chemicals, but the distributor couldn't pick him out of a lineup, so they had to cut Hester loose. |
Наркоотдел нашёл доказательства его закупки химикатов, но продавец не смог вывести на всю цепочку. так что им пришлось сбросить Хестера с крючка. |
At TEDxTelAviv, Shimon Steinberg looks at the differencebetween pests and bugs - and makes the case for using good bugs tofight bad bugs, avoiding chemicals in our quest for perfectproduce. |
На TEDxTelAviv Шимон Штейнберг рассматривает разницу междуплохими и хорошими насекомыми - и рекомендует использовать полезныхнасекомых для борьбы с вредными, избегая химикатов в нашем поискеидеальных продуктов. |
This site is responsible for the second largest quantity of exported chemicals in the Netherlands (after Rotterdam), and is known for its major exports of chlorine and related products. |
Химические заводы Делфзейла обеспечивают второй по величине выпуск химикатов в Нидерландах (после Роттердама), и известны в первую очередь выпуском хлора и сопутствующих продуктов. |
This last step was achieved some few months later (1832) by Friedrich Wöhler and Justus Liebig, these two got somehow a bit unfairly all the credit for this breakthrough result that was opening an entirely new branch for the industry of chemicals with wide-ranging applications. |
Этот последний шаг был достигнут несколько месяцев спустя (1832) Фридрихом Велером и Юстусом Либихом, они получили уважение за этот успешный результат, который открывал полностью новое подразделение в индустрии химикатов с широким диапазоном применения. |
We have since databased the 4000 most commonly used chemicals in human manufacturing, and we're releasing this database into the public in six weeks. |
С тех пор мы занесли в базу данных 4000 широко используемых химикатов, и через шесть недель представим ее в общее пользование. |
The main objective of the inspectors was to not lose time - in order to not allow Syrian authorities to produce more chemical weapons - and destroy the infrastructure for mixing chemicals and loading ammunition. |
Главной задачей инспекторов было не терять времени - чтобы не позволить сирийским властям произвести больше химоружия - и уничтожить инфраструктуру для смешивания химикатов и снаряжения боеприпасов. |
26E. It is proposed that $5,887,700 be provided for the purchase of paper, film and chemicals, ink, plates and other supplies. |
26Е. Предлагается выделить 5887700 долл. США на приобретение бумаги, пленки и химикатов, чернил, печатных форм и других принадлежностей и материалов. |
Those regulations are aimed at preventing navigation through the Strait of Bonifacio of oil tankers, gas carriers and chemical tankers carrying hydrocarbons, chemicals or other polluting substances which are dangerous or harmful to the marine environment. |
Эти правила призваны предотвратить пользование проливом Бонифачо нефтяных танкеров, газовозов и танкеров-химовозов с грузами углеводородов, химикатов и других загрязняющих веществ, которые опасны или вредны для морской среды. |
The quantities of chemicals and other materials necessary for the drilling of 25 replacement wells in Avaneh Dome (Kirkuk Field), Khabbaz and Bai Hassan) are deemed reasonable. |
Количество химикатов и прочих материалов, необходимых для бурения 25 новых скважин в Авано-Доуме (месторождение Киркук), Хаббазе и Бай-Хассане, представляется обоснованным. |
Trade in the Schedule's chemicals is regulated by the Law on Control of Foreign Trade Activity in Arms and Dual-Use Goods and Technologies. |
Для любых перевозок химикатов, предусмотренных в списках, необходимо иметь сертификаты конечного пользователя или международные импортные сертификаты. |
Wikileaks has, over the past three years, published a variety of sensitive documents, ranging from the American military's manual for operating its prison in Guantánamo Bay to evidence of corruption in Kenya and the dumping of toxic chemicals off the coast of Africa. |
Wikileaks за прошлые три года издала множество секретных документов, от руководства американских вооруженных сил по управлению тюрьмой в заливе Гуантанамо до разоблачения коррупции в Кении и затопления ядовитых химикатов недалеко от берега Африки. |
The Director-General condemns the use of toxic chemicals as weapons by anyone and considers it expedient for the FFM to continue its work, which will include transcribing the recorded evidence and data that it has obtained, as well as continuing to look into other alleged incidents. |
Генеральный директор осуждает применение токсичных химикатов в качестве оружия кем бы то ни было и считает целесообразным, чтобы МУФ продолжала свою работу, которая будет включать транскрибирование записанных доказательств и данных, которые она получила, а также дальнейшее изучение других предполагаемых инцидентов. |