Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химикатов

Примеры в контексте "Chemicals - Химикатов"

Примеры: Chemicals - Химикатов
Those States should limit the use of chemicals to peaceful purposes only. Эти государства должны ограничить использование химикатов исключительно мирными целями.
Unlike the traditional plant-based drugs, the production of ATS starts with readily available chemicals, in easily concealed laboratories. В отличие от традиционных наркотиков, имеющих растительное происхождение, САР производятся из широко доступных химикатов в легко скрываемых лабораториях.
The Pesticides Act 1993 is the primary legislation governing the importation and use of chemicals for agricultural purposes. Закон 1993 года о пестицидах является главным нормативно-правовым актом, регулирующим импорт и использование химикатов в сельскохозяйственных целях.
This process should be complemented with actions ensuring the safe production, transport, handling and storage of chemicals, in particular hazardous substances. Этот процесс должен сопровождаться мерами, обеспечивающими безопасное производство, транспортировку, обработку и хранение химикатов, в особенности опасных веществ.
Programmes are developing in parallel to ongoing negotiations, such as on chemicals, waste and pollutants. Программы разработаются параллельно проводимым переговорам по таким вопросам, как регулирование использования химикатов, удаление отходов и борьба с загрязнителями.
Taxes on pesticides, chemicals, packaging materials, paper and waste generation are also common among Parties to the Convention. Налоги на производство пестицидов, химикатов, упаковочных материалов, бумаги и отходов также весьма распространены среди Сторон Конвенции.
Exposure to some agricultural and industrial chemicals and organic pollutants are associated with pregnancy failures and with infant and childhood developmental difficulties, illness and mortality. Существует прямая связь между воздействием некоторых сельскохозяйственных и промышленных химикатов и органических загрязнителей и патологиями беременности, а также замедленным развитием в младенческом и детском возрасте, заболеваемостью и смертностью.
The lack of laboratory equipment and chemicals, however, is a major limitation to water-quality monitoring. Отсутствие лабораторного оборудования и химикатов, однако, является серьезной проблемой, препятствующей контролю качества воды.
With respect to agrochemicals, farmers seldom receive adequate information regarding occupational health and safety or the proper management of these chemicals. В отношении агрохимикатов следует отметить, что фермеры редко получают соответствующую информацию о гигиене труда и безопасности и надлежащем использовании этих химикатов.
Tanker designed to carry chemicals in coastal traffic. Танкер, предназначенный для каботажных перевозок химикатов.
Tanker designed to carry chemicals in deep sea. Танкер неограниченного морского плавания, предназначенный для перевозки химикатов.
Many of these sources have been exposed to serious pollutants from the infiltration of agricultural chemicals and fertilizer, and raw sewage. Многие из этих источников подвержены серьезному воздействию загрязнителей в результате инфильтрации сельскохозяйственных химикатов и удобрений, а также неочищенных сточных вод.
Authority for granting consent for the export of toxic chemicals rests with the Ministry of Environment. Полномочиями на предоставление санкции на экспорт токсичных химикатов наделено министерство по охране окружающей среды.
PFOS is both an intentionally produced substance and an unintended degradation product of related anthropogenic chemicals. ПФОС является как веществом, производимым преднамеренно, так и непреднамеренным продуктом распада связанных с ним антропогенных химикатов.
Only 40 per cent of plant protection equipment and chemicals have been delivered to the users. Среди потребителей было распределено лишь 40 процентов оборудования и химикатов, предназначенных для защиты растений.
Attempts to eradicate it using chemicals worked only fleetingly. Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты.
There are shortages of essential chemicals, equipment and spare parts, as well as funding difficulties, even in urban areas. Наблюдаются нехватка основных химикатов, оборудования и запасных частей, а также проблемы с финансированием, даже в городских районах.
FAO warehouses will be used to store aerial spraying equipment and agricultural chemicals. Склады ФАО будут использоваться для хранения оборудования для авиационного распыления и сельскохозяйственных химикатов.
In the agriculture sector, plantation workers have long been exposed to chemicals that were sometimes handled without proper protective gear. В сельскохозяйственном секторе работники на протяжении долгих лет подвергались воздействию химикатов, с которыми им часто приходилось работать без соответствующих средств защиты.
Work that is regarded as being particularly harmful to women during pregnancy includes tasks involving use of chemicals and requiring hard physical labour. Виды трудовой деятельности, которые считаются особенно вредными для беременных женщин, включают работы, связанные с использованием химикатов и требующие большой физической силы.
One foreign trade activity closely linked to food production and health is the import of chemicals. Одним из видов внешнеторговой деятельности, тесно связанным с производством продовольствия и охраной здоровья, является импорт химикатов.
The use of certain dangerous substances is prohibited as is exposure to asbestos and chemicals. Запрещается использовать некоторые опасные вещества, а также подвергать рабочих воздействию асбеста и химикатов.
Standards and regulations concerning maximum residue levels for pesticides and other chemicals are an issue of concern to developing countries. Одним из предметов озабоченности для развивающихся стран являются стандарты и нормы, регламентирующие максимальные уровни остаточного содержания пестицидов и других химикатов.
The excited nuclei emit a signature resonance that can then be compared to a signature library to identify specific chemicals. Возбужденные ядра эмитируют сигнатурный резонанс, который потом может быть сопоставлен с библиотечкой сигнатур с целью идентификации конкретных химикатов.
Drinking water quality is thus obtained without using any or very few chemicals. Это позволяет получать воду, пригодную для питья, без использования каких-либо химикатов или при их использовании в незначительном количестве.