(c) Military purposes not connected with the use of chemical weapons and not dependent on the use of the toxic properties of chemicals as a method of warfare; |
с) военные цели, не связанные с применением химического оружия и не зависящие от применения токсичных свойств химикатов в качестве средства ведения войны; |
While most countries have a basic infrastructure for the management of pesticides, recognizing that the level of enforcement may vary widely, it is increasingly evident that few have any infrastructure for the management of industrial chemicals. |
Хотя большинство стран и располагают базовой инфраструктурой для регулирования пестицидов, учитывая, что уровень правоприменения может значительно варьироваться, становится все более очевидным, что лишь в некоторых странах имеется инфраструктура для регулирования промышленных химикатов. |
EU support has allowed for the provision of office equipment to 50 national authorities and some essential analytical equipment to 13 laboratories engaged in the analysis of chemicals under the supervision of national authorities. |
Поддержка со стороны ЕС позволила закупить офисное оборудование для 50 национальных органов, а также крайне необходимое аналитическое оборудование для 13 лабораторий, в которых под надзором национальных властей проводится анализ химикатов. |
To ensure the timely submission of the annual declarations on relevant chemicals and facilities to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and, at the same time, to send copies of these declarations to the member States of the Andean Community through their respective foreign ministries. |
обеспечивать своевременное представление ежегодных объявлений относительно соответствующих химикатов и объектов в Организацию по запрещению химического оружия и одновременно направлять копии этих объявлений государствам - членам Андского сообщества через их соответствующие министерства иностранных дел. |
This should include risks in the household and from environmental chemicals and appropriate interventions, including necessary legislation, to reduce environmental and occupational health risks in both urban and rural settings; |
Это должно охватывать пагубные последствия работы в условиях домашнего хозяйства и воздействие химикатов, присутствующих в окружающей среде, а также включать соответствующие мероприятия, в том числе необходимое законодательство, чтобы снизить опасное для здоровья воздействие как в городских, так и в сельских условиях; |
Implementing procedures for permits (licences), issued by the President of Turkmenistan, which are granted for the transfer (import and export) and transit of chemicals and weapons through the territory of Turkmenistan; |
осуществляет процедуру получения разрешений (лицензий) на перемещение (ввоз и вывоз) по территории Туркменистана, а также транзит химикатов, оружия через территорию Туркменистана, выдача которых производится Президентом Туркменистана; |
Considering that the predominant sources of air pollution contributing to the accumulation of persistent organic pollutants are the use of certain pesticides, the manufacture and use of certain chemicals, and the unintentional formation of certain substances in waste incineration, combustion, metal production and mobile sources, |
считая, что преобладающими источниками загрязнения воздуха, способствующими накоплению стойких органических загрязнителей, являются использование некоторых пестицидов, производство и использование некоторых химикатов, а также непреднамеренное образование некоторых веществ в процессе сжигания отходов, горения, производства металлов и функционирования мобильных источников, |
(e) Provisional sum portion - tThe provisional sums for the supply of spare parts and chemicals were payable in accordance with the procedures outlined for the supply of material and equipment, and the provisional sums for third party inspection services were payable against monthly progress payments. |
е) промежуточные расходы - промежуточные расходы на поставку запасных частей и химикатов подлежали возмещению по условиям оплаты части контракта, касающейся поставки материалов и оборудования, а промежуточные расходы на оплату инспекционных услуг третьих сторон подлежали оплате в форме ежемесячных текущих платежей. |
Preparing security sheets for all hazardous materials and chemicals listed in the aforementioned schedule and preparing information sheets indicating, in particular, the risks connected with each such material or chemical and giving advice to be followed in case of declared danger; |
подготовка листков безопасности для всех опасных материалов и химикатов, перечисленных в вышеназванном списке, и подготовка информационных листков с указанием, в частности, рисков, связанных с каждым таким материалом или химикатом, и последующее консультирование в случае возникновения опасности; |
The target audience for the document includes government ministries and agencies, working together with stakeholder groups such as industry, labour organizations, environmental and health NGOs, research and academia, etc., that have an interest and stake in chemicals management and SAICM implementation. |
Аудитория, которой адресован настоящий документ, включает министерства и организации, а также заинтересованные группы, как промышленность, профсоюзные организации, экологические и здравоохранительные НПО, исследовательские и академические учреждения и т.д., заинтересованные и принимающие участие в регулировании химикатов и реализации Стратегического подхода. |
And that is? - Efficiency, productivity and profit for Global Chemicals, of course. |
Конечно же, эффективность, производительность и прибыль для Мировых Химикатов. |
The work of the Ministry is divided into sectors of Livestock Production, Agricultural Chemicals and Crop Production. |
Работа Министерства разделена на секторы животноводства, сельскохозяйственных химикатов и производства новых культур. |
I suggest that you put yourself at the disposal of the director of Global Chemicals. |
Я предлагаю, чтобы вы перешли в распоряжение директора Мировых Химикатов. |
Chemicals are imported and exported on the basis of a licence issued by the Ministry of Foreign Affairs. |
Ввоз и вывоз химикатов осуществляется по лицензии, выдаваемой Министерством иностранных дел. |
Oil waste from Global Chemicals contaminated some maggots, causing an atavistic mutation. |
Нефтяные отходы от Мировых Химикатов заразили некоторых личинок, вызвав атавистические мутации. |
REACH stands for Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of CHemicals. |
РОРЗХ позиции для Регистрации, Оценки, Разрешения и Запрещения Химикатов. |
For many years it was known as ICI Mond Division but later became part of the ICI Chemicals and Polymers Division. |
Много лет это было известно как ICI Mond Подразделение, но позже стало частью Подразделения Химикатов и Полимеров ICI. |
For item 13, "Control lists", the Controlled Chemicals List should be added. |
В связи с пунктом 13, «Контрольные списки», следует добавить Список контролируемых химикатов. |
The National Industrial Chemicals Notification and Assessment Scheme undertook a risk assessment of chrysotile in 1995 and published the final report in February 1999. |
В 1995 году в рамках Национальной программы уведомления и оценки в отношении промышленных химикатов был проведен анализ опасности, которую представляет собой хризотил, и соответствующие результаты были опубликованы в окончательном докладе, выпущенном в феврале 1999 года. |
no-observed-effect level NRA National Registration Authority for Agricultural and Veterinary Chemicals (Australia) |
Национальное управление по регистрации сельскохозяйственных и ветеринарных химикатов (Австралия) |
The subject of the proposal is a "Programme on Sustainable Industrial Restructuring, Use of Chemicals and Soil and Groundwater Quality". |
Предметом этого предложения является "Программа по устойчивой реструктуризации промышленности, применению химикатов и обеспечению качества почв и грунтовых вод". |
Not that fellow from Global Chemicals? |
Не тот парень из Мировых Химикатов? |
Can you get me any oil waste from Global Chemicals? |
Ты сможешь достать мне немного нефтяных отходов от Мировых Химикатов? |
You're well out of Global Chemicals! |
Ты счастливо отделался от Мировых Химикатов. |
The ICI Billingham Division was split into the ICI Heavy Organic Chemicals Division and ICI Agricultural Division in the 1960s. |
ICI Billingham Подразделение был расколот на Тяжелое Органическое Подразделение Химикатов ICI и Сельскохозяйственное Подразделение ICI в 1960-х. |