Curiously, I detected trace levels of formaldehyde and methanol - chemicals commonly used for embalming, |
Любопытно, что я обнаружил следы формальдегида и метанола - химикатов, которые используют для бальзамирования. |
Do you know how many gallons of chemicals are dumped into the oceans each year? |
Ты знаешь, сколько галлонов химикатов выбрасывается в океан каждый год? |
It has also conducted training workshops with emergency physicians focused on clinical diagnosis, triage, decontamination, nerve agents, blister agents and toxic industrial chemicals. |
Она также провела для врачей скорой помощи учебные семинары по вопросам, касающимся клинического диагноза, сортировки пациентов, дезактивации, нервно-паралитических отравляющих веществ, отравляющих веществ кожно-нарывного действия и токсичных промышленных химикатов. |
With the accelerated pace of removal that is now under way, important progress has been made towards meeting the 30 June 2014 deadline for the completion of destruction of all declared chemicals. |
Учитывая ускорившиеся темпы производимого в настоящее время вывоза, значительный прогресс был достигнут в направлении соблюдения срока 30 июня 2014 года для завершения уничтожения всех объявленных химикатов. |
Various agencies within the United Nations are engaged in supporting governments, organizations, and stakeholders in developing capacity to protect human health and the environment from hazardous chemicals and wastes. |
Ряд учреждений системы Организации Объединенных Наций занимается оказанием поддержки правительствам, организациям и заинтересованным субъектам в создании потенциала в области защиты здоровья населения и окружающей среды от опасных химикатов и отходов. |
The Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs) is a global treaty to protect human health and the environment from chemicals that remain intact in the environment for long periods. |
Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях (СОЗ) является глобальным договором о защите здоровья населения и окружающей среды от химикатов, не подверженных изменениям в течение длительных периодов времени. |
As part of its work to reduce toxic chemicals, Norway prohibited the use of lead-based bullets in 2005, and a voluntary agreement has been concluded with respect to the phasing out of ammunition containing lead on military practice grounds. |
В рамках усилий по сокращению масштабов использования токсичных химикатов в 2005 году в Норвегии было запрещено использование свинцовых пуль, и было заключено добровольное соглашение о постепенном отказе от применения на учебных полигонах боеприпасов, содержащих свинец. |
At four hundred degrees this scalding cocktail of chemicals would be lethally toxic to most forms of life |
Этот обжигающий коктейль из химикатов, нагретый до четырёхсот градусов, смертелен для большинства форм жизни. |
Well, the things I constantly hear are: Too many chemicals, pesticides, hormones, monoculture, we don't want giant fields of the same thing, that's wrong. |
Ну, обычно я слышу следующие аргументы: слишком много химикатов, пестицидов, гормонов, монокультур, мы не хотим огромных полей одного и того же, это неправильно. |
So the challenge then is, throw away all your pure chemicals in the lab, and try to make some protocells with lifelike properties from this kind of primordial ooze. |
Значит, сложной задачей здесь является отбрасывание всех наших чистых химикатов в лаборатории, и попытка создать некие протоклетки с подобными жизни качествами из этого первобытного болота. |
Not water alone, but as you can see, there are traces of chemicals on his skin, specifically benzethonium chloride, cetrimide and good old-fashioned ammonia. |
Не только в воду, как ты можешь наблюдать, есть следы химикатов на его коже, конкретнее - хлорид бензетония, цетримид и старый добрый аммиак. |
In the case of Bolivia, customs training although essential, now focuses less on the identification of chemicals, as each import of ODS has to be inspected by an independent certified laboratory. |
В Боливии, например, при неослабном внимании к профессиональной подготовке работников таможни вопросы идентификации химикатов в настоящее время акцентируются в меньшей степени, поскольку все импортные партии ОРВ должны пройти проверку в одной из независимых официальных лабораторий. |
Administrative orders and other regulations (apart from the legislative acts mentioned in paragraph 2) with regard to toxic chemicals: |
Административные указы и другие нормативные положения, касающиеся токсичных химикатов (помимо законодательных актов, упомянутых в пункте 2): |
It is also punishable to transport and transit across the state borders toxic chemicals to be used as chemical weapons (Articles 15.3, 17.2). |
Кроме того, наказуемыми являются также транспортировка и трансграничная перевозка токсичных химикатов, предназначенных для использования в качестве химического оружия» (статьи 15.3, 17.2). |
Governments, industry and non-governmental organizations have been collecting and generating the data required for risk assessment of chemicals produced in high volume and other chemicals of concern in the framework of IOMC programmes on testing and assessing existing chemicals. |
Правительства, промышленные круги и неправительственные организации занимаются сбором и накоплением данных, необходимых для оценки степени опасности химических веществ, производимых в больших количествах, и других химических веществ, охватываемых программами МПБОХВ по проверке и оценке существующих химикатов. |
Risk Assessment: The WHO through the IPCS conducts risk assessments of chemicals, including POPs, and other chemicals, e.g., chemicals which are persistent, bioaccumulative and toxic, and which may be included in the conventions in the future. |
Оценка риска: ВОЗ через МПХБ проводит оценки риска химикатов, включая СОЗы и другие химикаты, например, устойчивые, биоаккумулирующие и тоскичные химикаты, которые могут быть включены в конвенции в будущем. |
The Authority is also the national Competent Authority for REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals) and other chemicals legislation. |
Этот орган также является национальным компетентным органом по РОРОХ (регистрации, оценке, разрешению и ограничению химикатов), а также отвечает за соблюдение законодательства в области оборота химических веществ. |
The Ministry of the Economy and the National Chemicals Bureau both have responsibilities covering chemicals used in the production of chemical, biological and toxic weapons. |
Как Министерство экономики, так и Национальное бюро по химикатам имеют свои обязанности в отношении химикатов, используемых в производстве химического, биологического и токсинного оружия. |
To enhance oversight of chemicals in commerce, the Government is developing the Philippine Inventory of Chemicals and Chemical Substances and an end-user list. |
Для усиления надзора за торговым оборотом химических веществ правительство разрабатывает общефилиппинский перечень химикатов и химических веществ, а также список конечных пользователей. |
Scheduled chemicals: toxic chemicals and their precursors which are subject to verification measures and are classified, in accordance with the Annex on Chemicals to the Convention, as schedule 1, 2 or 3 chemicals; |
Списочные химикаты: токсические химические вещества и их прекурсоры, которые подпадают под меры контроля и классифицируются в соответствии с Приложением по химикатам к Конвенции в качестве химикатов по спискам 1, 2 или 3; |
The workshop proposed that the existing cleaner technology centres in the region (jointly supported by UNIDO, UNEP and UNESCAP) should make a concerted effort to assist in the development and production of azo-free dyes and related chemicals with stable quality parameters. |
На рабочем совещании говорилось о том, что действующие в регионе центры чистых технологий (работе которых совместную помощь оказывают ЮНИДО, ЮНЕП и ЭСКАТО) должны объединить свои усилия в содействии разработке и производству заменителей азокрасителей и аналогичных химикатов со стабильными параметрами качества. |
Army Regulations 50-6 and 190-59 require special security measures for transporting chemicals not prohibited by the CWC as well as for recovered chemical munitions which must be brought to chemical weapons storage or destruction sites. |
Инструкции Армии США 50-6 и 190-59 требуют принятия специальных мер обеспечения безопасности при транспортировке химикатов, не запрещенных Конвенцией по химическому оружию, а также собранных химических боеприпасов, которые должны быть доставлены в хранилища химического оружия или на объекты по уничтожению. |
The United States has enacted measures to implement fully its obligations under the OPCW inspection regime, which contributes to global efforts under the CWC to foreclose diversion of sensitive chemicals and to prevent chemical weapon proliferation. |
Соединенные Штаты приняли меры по обеспечению полного выполнения своих обязательств, вытекающих из установленного ОЗХО инспекционного режима, который способствует прилагаемым в рамках КХО глобальным усилиям по недопущению отвлечения химикатов двойного назначения и по предотвращению распространения химического оружия. |
In accordance with the Convention, these measures have also been adopted with a view to regulating the chemicals referred to in the three schedules set out in an annex to the Convention. |
В соответствии с Конвенцией эти меры также принимаются в целях регулирования химикатов, упомянутых во всех трех списках, содержащихся в приложении к Конвенции. |
Shipments of Schedule 2 and Schedule 3 chemicals, or mixtures containing them, to or from States not party to the Convention are not permitted. |
Транспортировка химикатов списков 2 и 3 или смесей, содержащих их, в государства или из государств, не являющихся участниками Конвенции, не разрешается. |