All but a few Parties have already nominated one or more designated national authorities (DNAs), and these DNAs are mostly part of the technical units that deal with the regulation of chemicals (pesticides and/or industrial chemicals). |
Почти все Стороны уже указали в своих странах один или несколько назначенных национальных органов (ННО), и большинство этих ННО входят в состав технических подразделений, занимающихся регулированием химических веществ (пестицидов и/или промышленных химикатов). |
The Chemical Weapons Convention obliges parties to control trade in chemicals listed in its schedules 1, 2 and 3 and compilation of discrete organic chemicals. |
Конвенция о запрещении химического оружию обязывает стороны контролировать торговлю химикатами, входящими в списки в приложениях 1, 2 и 3 и сборник конкретных органических химикатов. |
An example is the strategy on industrial chemicals developed in consultation and cooperation with partner organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals. |
В качестве примера можно привести стратегию в отношении промышленных химикатов, разработанную в консультации и взаимодействии с партнерскими организациями, участвующими в реализации Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ. |
However, the use of chemicals in agriculture is not free from concerns: chemicals present potential problems and risks both for farmers and the environment. |
Вместе с тем применение химикатов в сельском хозяйстве не лишено своих проблем, поскольку оно сопряжено с последствиями и опасностями для фермеров и окружающей среды. |
This Act also regulates production, reprocessing and use of chemicals contained in lists of chemicals listed in the Annex to the CWC, and national and international monitoring of these chemicals as well. |
Закон регулирует также производство, переработку и использование химикатов, которые занесены в списки, приводимые в приложении к Конвенции по химическому оружию, а также национальное и международное наблюдение за этими химикатами. |
The Convention initially covers 22 pesticides and 5 industrial chemicals, but many more are expected to be added in the future. |
Первоначально действие Конвенции было распространено на 22 пестицида и пять промышленных химикатов, список которых в будущем, как ожидается, будет расширяться. |
Finally, all States Parties are obliged to apply transfer restrictions and controls to those chemicals listed under the Convention. |
Наконец, все государства-участники обязаны применять меры ограничения и контроля за передачей химикатов, перечисленных согласно Конвенции. |
The reporting duty applies also to the installation of new equipment for the manufacture, processing or consumption of scheduled chemicals. |
Обязанность предоставлять отчетность распространяется также на установление нового оборудования для производства, переработки или потребления внесенных в списки химикатов. |
Denmark is a State Party to the Chemical Weapons Convention and applies export controls to listed chemicals. |
Дания является государством - участником Конвенции по химическому оружию и применяет в отношении списочных химикатов механизмы контроля за экспортом. |
This Law regulates the importation of certain goods, including chemicals, toxins, and radioactive products. |
Этот законодательный акт регулирует импорт определенных товаров, в том числе химикатов, токсинов и радиоактивных продуктов. |
Controls exercised by India over export of dual-use chemicals are stricter than the provisions of the Convention in some areas. |
Контроль, осуществляемый Индией за экспортом химикатов двойного назначения, является в некоторых аспектах более жестким, чем контроль, предусмотренный положениями Конвенции. |
Export of Schedule 1 chemicals are prohibited, with no exceptions. |
Экспорт химикатов, указанных в списке 1, запрещен без каких-либо исключений. |
Among the annexes of the Convention are a number of tables that were relevant to the identification of toxic chemicals and related materials. |
В приложениях к Конвенции содержится ряд таблиц, имеющих отношение к идентификации токсичных химикатов и соответствующих материалов. |
This problem is exacerbated by a growing reliance on agricultural chemicals, especially pesticides. |
Эта проблема усиливается в результате все более широкого применения сельскохозяйственных химикатов и особенно пестицидов. |
The use of chemicals, e.g. as solvents, industrially, in farming and domestically is also important. |
Важным источником выбросов является и использование химикатов, например растворителей, в промышленности, сельском хозяйстве и быту. |
Cotton, textiles, sugar, cement, and chemicals play an important role in its economy. |
Важную роль в экономике играет производство хлопка, текстиля, сахара, цемента и химикатов. |
Thanks to such strict licensing requirements, Canada prevents acquisition by terrorists of chemicals that could be used in weapons of mass destruction. |
Благодаря введению столь строгих лицензионных требований Канада обеспечивает недопущение приобретения террористами химикатов, которые могут использоваться в оружии массового уничтожения. |
Continue to develop methodologies for emissions to air, bio-diversity, chemicals and natural resources. |
Дальнейшая разработка методологий в отношении выбросов в атмосферу, биоразнообразия, химикатов и природных ресурсов. |
Regular breakdown of samples of munitions from different lots should occur to monitor the degradation of the chemicals. |
С целью отслеживания деградации химикатов следует производить регулярный отбор образцов из разных партий. |
Note: For List B chemicals: |
Примечание: для химикатов, входящих в перечень В: |
In addition, stringent limits for various hazardous heavy metals, chemicals and substances have been imposed. |
Кроме того, установлены жесткие лимиты в отношении различных вредных тяжелых металлов, химикатов и веществ. |
Current constraints include import restrictions for certain chemicals and fertilizers, which expose production to disease and yield losses. |
Сейчас сдерживающими факторами являются ограничения на ввоз некоторых химикатов и удобрений, которые подрывают производство и приносят убытки. |
Unfortunately, depositions of atmospheric contaminants thousands of miles from their sources have led to high levels of toxic chemicals in wildlife and even human beings. |
К сожалению, отложения атмосферных загрязнителей на расстоянии тысяч миль от их источников привели к наличию высоких уровней токсичных химикатов в дикой природе и даже в человеческом организме. |
Governments are also taking more proactive actions in limiting the use of hazardous agricultural chemicals in the region. |
Правительства также все чаще принимают предупреждающие меры по ограничению использования опасных химикатов в регионе. |
Ghana subsequently expressed interest in instituting a national legislation covering all regimes of chemicals management. |
Впоследствии Гана выразила заинтересованность в разработке внутреннего законодательства, охватывающего все режимы регулирования использования химикатов. |