Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химикатов

Примеры в контексте "Chemicals - Химикатов"

Примеры: Chemicals - Химикатов
Alternative crops must be found, and measures must be taken to prevent the use of essential chemicals for manufacturing illicit drugs. Необходимо изыскать альтернативные сельскохозяйственные культуры, принимать меры по предотвращению использования необходимых химикатов для производства незаконных наркотиков.
They have also started spraying the anti-fire chemicals. И они начали распыление противопожарных химикатов.
Darkroom and photography processing operations (purchase of chemicals and other small items). Работы по проявлению и печатанию фотоснимков (приобретение химикатов и других мелких принадлежностей и материалов).
The Commission stresses the need for research and evaluation of endocrine disrupting chemicals. Комиссия подчеркивает необходимость проведения исследований и оценки химикатов, нарушающих функцию эндокринных желез.
This questionnaire is for enterprises producing or supplying chemicals and chemical products in central and eastern Europe. Настоящий вопросник адресуется предприятиям-производителям и поставщикам химикатов и химических продуктов в Центральной и Восточной Европе.
The process will also help to reduce consumption of polluting chemicals and to reduce costs in paper-making industries. Одновременно можно будет также сократить потребление химикатов, загрязняющих окружающую среду, и снизить затраты в бумажной отрасли.
Come on, Liam, let's get some more chemicals. Идём, Лиам, время для очередных химикатов.
WHO is promoting the application of health-based guideline values for chemicals in air and water through its regional offices. ВОЗ поощряет применение через свои региональные отделения здравоохранительных руководящих принципов в отношении содержания химикатов в воздухе и воде.
They can sense color and light, textures, chemicals, pH. Они реагируют на цвет, свет, текстуру, на содержание химикатов и водорода.
It appears that the most positive impact has been in the provision of treatment chemicals. Представляется, что наиболее позитивные результаты были получены благодаря предоставлению химикатов для очистки воды.
There is some evidence that a number of persistent environmental chemicals are associated with long-term health hazards in women and men. Налицо свидетельство того, что постоянное присутствие в окружающей среде ряда химикатов приводит к пагубным для здоровья женщин и мужчин долгосрочным последствиям.
In the production of organic chemicals, emissions differ widely according to the products and production processes. В секторе производства органических химикатов образование различных выбросов зависит от выпускаемых продуктов и используемых производственных процессов.
Category 3: All processes for the production of organic basic chemicals are covered, including storage and handling. Категория З: Охвачены все процессы производства основных органических химикатов, включая хранение и погрузочно-разгрузочные операции.
Such substances can be made in clandestine laboratories anywhere in the world, employing ready-to-use chemicals. Такие вещества могут изготовляться с использованием готовых к употреблению химикатов в подпольных лабораториях в любой точке мира.
Likewise, the Confederation has increased its efforts to control the production of psychotropic substances, precursors and essential chemicals. Подобным же образом Конфедерация активизировала свои усилия по контролю за производством психотропных веществ, прекурсоров и эфирных химикатов.
Switzerland, which is a major producer of chemicals, is aware of its responsibility. Швейцария, являющаяся крупным производителем химикатов, осознает свою ответственность.
The movement and use of dual-use chemicals must also be notified. Он также обязан уведомлять о перемещении и использовании химикатов двойного назначения.
The cumulative effects of long-term exposure to a variety of chemicals at what seem like low concentrations cannot be well quantified at present. Совокупные последствия длительного воздействия различных химикатов в концентрациях, которые представляются низкими, в настоящее время в количественном отношении нельзя определить с большой долей точности.
In paragraph 9, a stronger reference to the misuse of agricultural chemicals should be considered. Следует рассмотреть вопрос о включении в пункт 9 более сильного положения о неправильном использовании химикатов в сельском хозяйстве.
The Chemical Weapons Act 1994 requires permit holders for production or use of CWC Scheduled chemicals to report their past and prospective annual activity. Закон 1994 года о запрещении химического оружия требует от компаний, получивших разрешения на производство или применение химикатов, включенных в списки к Конвенции о химическом оружии, представлять данные о своей прошлой и будущей деятельности на годовой основе.
Part 6 of the Chemical Weapons Act 1994 also outlines relevant offences associated with the production or use of Scheduled chemicals. В части 6 Закона 1994 года о запрещении химического оружия также перечислены основные правонарушения, связанные с производством или применением химикатов, включенных в списки.
The secretariat's plan to commence work on statistics regarding chemicals was also welcomed. Также были положительно восприняты планы секретариата в отношении проведения работы в области статистики химикатов.
It has formulated a number of regulations and lists of chemicals in accordance with the relevant international conventions. Он разработал целый ряд предписаний и перечни химикатов в соответствии с международными конвенциями.
Import controls are enforced through the Customs Regulations and relate mainly to certain chemicals. Импортный контроль осуществляется на основании Таможенных постановлений и касается главным образом отдельных химикатов.
Bahrain takes control action for all kinds of hazardous chemicals but there are no specific measures on alpha- and beta-HCH. Бахрейн принимает меры регулирования в отношении всех видов опасных химикатов, однако какие-либо специальные меры по альфа- и бета-ГХГ не осуществляются.