Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химикатов

Примеры в контексте "Chemicals - Химикатов"

Примеры: Chemicals - Химикатов
Allegedly, traces of 28 viruses including typhoid, salmonella, and polio, have been found, in addition to chemicals such as DDT and other pesticides. Как утверждается, в воде обнаружено присутствие 28 вирусов, в том числе возбудителей тифа, сальмонеллеза и полиомиелита, не считая химикатов типа ДДТ и других пестицидов.
A team of OPCW inspectors was present during the offloading at the port to verify the receipt and arrangements for transportation of chemicals and related materials to the facility, and to provide assurance against diversion. Группа инспекторов ОЗХО присутствовала при разгрузке в порту для проверки получения и организации транспортировки химикатов и связанных с ними материалов на объект и для обеспечения уверенности в отсутствии перенаправления.
However, on 7 January 2014, a limited quantity of priority chemicals was transported to the port of embarkation at Latakia and loaded onto a Danish cargo ship; Однако 7 января 2014 года ограниченное количество приоритетных химикатов было перевезено в порт погрузки в Латакии и погружено на датское грузовое судно;
On 5 and 6 January 2014, the Joint Mission oversaw the packing and loading of the chemicals at the storage sites, prior to their transportation to the port of embarkation at Latakia, where verification activities were performed. 5 - 6 января 2014 года совместная миссия наблюдала за упаковкой и погрузкой химикатов на объектах по хранению до их перевозки в порт погрузки в Латакии, где была проведена деятельность по проверке.
9.2 a detailed description of the processes used in the production or processing of organophosphorus chemicals or in the production of organic chemicals by halogenation, including material-flow and process-flow diagrams, chemical reactions and list of equipment involved. 9.2 подробное описание процессов, которые используются в производстве или переработке фосфорорганических химикатов или в производстве органических химикатов путем хлорирования, включая схемы потоков материалов, технологические схемы, химические реакции и список применяемого оборудования.
The lack of import responses for industrial chemicals in many countries would appear to reinforce the fact that an increasing number of countries are identifying a lack of infrastructure to regulate industrial chemicals as a barrier to full implementation of the Convention. Отсутствие ответов по импорту промышленных химикатов во многих странах, по-видимому, подтверждает тот факт, что все большее число стран приводят отсутствие инфраструктуры для регулирования промышленных химикатов в качестве одной из проблем на пути обеспечения осуществления Конвенции в полном объеме.
The Law on Hazardous and Toxic Chemicals (2006) regulates issues concerning the export, import and transportation of toxic chemicals across the State borders of Mongolia and the production, storage, trade, transport, use, removal and control of such chemicals. Законом об опасных и токсичных химикатах 2006 года регулируются вопросы экспорта, импорта и перевозки токсичных химикатов через государственные границы Монголии, а также вопросы производства, хранения, применения, торговли, перевозки и удаления таких химикатов и контроля над ними.
Iceland has established a national licensing system for production, possession, and use of chemicals included in Schedule 1 of the CWC and implementation of reporting requirements for all chemicals included in the Schedules of the CWC. Исландия создала национальную система лицензирования для целей производства, обладания и применения химикатов, включенных в список 1 Конвенции о химическом оружии, и соблюдения требований отчетности по всем химикатам, включенным в списки, прилагаемые к Конвенции о химическом оружии.
These sites are of relevance to the monitoring regime because of the potential presence of either equipment or raw chemicals which could be used in the production of chemical warfare agents, or equipment which could be used to store such chemicals. Эти объекты подпадают под режим наблюдения из-за возможного наличия там оборудования или химического сырья, которые можно было бы использовать для производства боевых отравляющих веществ, или оборудования для хранения таких химикатов.
Part 3 outlines the two main proposed components of the assessment, which include (1) an assessment of the national governance framework for sound chemicals management (2) an assessment of capacities and priorities concerning specific chemicals management issues. В части З в общих чертах описаны два основных предлагаемых компонента оценки: 1) оценка национальной структуры регулирования химикатов; 2) оценка возможностей и приоритетов, касающихся конкретных вопросов регулирования химических веществ.
The Criminal Code (article 188) was amended and supplemented to establish the criminal liability of citizens for activities connected with the smuggling of toxic chemicals and their precursors and the illegal export, circulation or production of toxic chemicals and their precursors. Законодательно внесены изменения и дополнения в Уголовный кодекс Российской Федерации (ст. 188 УК), которые определяют меру уголовной ответственности граждан за деятельность, связанную с контрабандой токсичными химикатами и их прекурсорами, незаконным экспортом, незаконным оборотом, незаконным производством токсичных химикатов и их прекурсоров.
This may be national authorities seeking to assess chemicals and take appropriate regulatory action, local authorities assessing risks in their community, workers handling chemicals, and the public when taking action to reduce their own exposure. Национальные органы власти могут пожелать провести оценку химикатов и предпринять соответствующие регулятивные меры, провести оценку рисков в своей общине, рисков для рабочих, работающих с химикатами и рисков для населения, когда будет приниматься меры по сокращению рисков для населения.
It is also worth noting that from 1997 to 2008, Algeria's annual declarations of export and import activities involving chemicals in schedules 2 and 3 of the Annex on Chemicals of the Convention have been submitted within the required time limits. Следует отметить также, что в период 1997 - 2008 годов ежегодные декларации Алжира об экспорте и импорте химикатов, включенных в списки 2 и 3 приложения по химикатам к Конвенции, подавались в установленные сроки.
OHRJC reported on the use of chemicals in the Ethiopian floriculture industry, which can cause lasting damage to brain cells and the immune system and had been known to bring about miscarriages by pregnant women. СПЧСО сообщил об использовании в эфиопском цветоводстве химикатов, которые могут привести к долговременному поражению клеток мозга и иммунной системы и, как известно, вызывают осложнения при беременности.
The Convention at present covers 31 products,13 including 17 pesticides, 5 severely hazardous pesticide formulations and 5 industrial chemicals that were originally included in the Convention in September 1998, and 4 additional chemicals that have been included since. В настоящее время действие Конвенции распространяется на 31 продукт13, в том числе 17 пестицидов, 5 особо опасных пестицидных составов и 5 промышленных химикатов, которые были первоначально включены в сферу Конвенции в сентябре 1998 года.
It results from general contamination of other environmental compartments, such as air and water, as well as the use of chemicals on land and the spreading of organic and other wastes. Оно является результатом общего загрязнения других экологических сред, например воздуха и воды, а также использования химикатов на земле и размещения органических и других отходов.
Sequenced Syrian convoys transporting chemical materials will arrive at Latakia where further verification activities will be conducted, which will include an inventory of the chemicals, individual storage containers, and shipping containers, inspection of seals, and analysis of representative samples. Поочередные сирийские колонны, перевозящие химические материалы, будут прибывать в Латакию, где будет проводиться дальнейшая деятельность по проверке, которая будет включать инвентаризацию химикатов, отдельных емкостей для хранения, а также грузовых контейнеров, инспектирование пломб, а также анализ репрезентативных проб.
All data must be submitted, but the Serbian Environmental Protection Agency is responsible for data confidentiality for data that need to be protected; fuel and chemicals consumption or production data are not published and they are not available to anyone other than PRTR administrators. Все данные должны подаваться, но Сербское Агентство по охране окружающей среды отвечает за конфиденциальность данных, которые требуют защиты; данные о потреблении и производстве топлива и химикатов не публикуются и разглашаются никому, кроме администраторов РВПЗ.
It notes with concern that the deficiency and pollution of water, an inadequate sewage system and the contamination of soil, as a result of the extensive use of chemicals in agriculture, contributed to the increase in water-borne diseases and morbidity. Он с обеспокоенностью отмечает, что нехватка и загрязнение воды, отсутствие надлежащих канализационных систем и загрязнение почвы в результате широкого использования химикатов в сельском хозяйстве способствовали распространению болезней, передаваемых через воду, и общему увеличению заболеваемости населения.
While some are directed to new technologies (such as drug safety regulations), others are heavily science based (such as environmental regulation of industrial chemicals). Некоторые меры такой политики ориентированы на новые технологии (такие, как нормы, касающиеся безопасности лекарственных препаратов), а другие главным образом ориентированы на науку (такие, как природоохранные нормы, касающиеся промышленных химикатов).
Now, this doesn't have a brain, it doesn't have a neural system. This is just a sack of chemicals that is able to have this interesting and complex lifelike behavior. Однако, у нее нет мозга, нет нервной системы. Это просто набор химикатов, который может иметь такое интересное и сложное, подобное жизни, поведение.
Procedure for storing, protecting, transporting, disposing toxic chemicals (Adopted by Ordinance 84 of Minister of Nature and Environment, 1998); процедура хранения, охраны, перевозки и удаления токсичных химикатов (принята указом 84 министра по вопросам природы и окружающей среды, 1998 год);
To enforce this obligation, detailed prohibitions and licensing and declaration requirements for the chemicals specified in the above-mentioned Convention were incorporated into the CWC Implementation Act of 2 August 1994 and the related Implementation Ordinance of 20 November 1996. Для выполнения этого обязательства был принят имплементационный закон об осуществлении этой Конвенции от 2 августа 1994 года и соответствующее имплементационное постановление от 20 ноября 1996 года, в которые были включены конкретные запреты и требования о лицензиях и объявлениях относительно химикатов, указанных в этой Конвенции.
Pursuant to India's signature to the Chemical Weapons Convention (CWC) in January 1993, a list of dual-use chemicals, the export of which is either prohibited or permitted only under license, was issued in 1993. После подписания Индией в январе 1993 года Конвенции по химическому оружию (КХО), в 1993 году был опубликован список химикатов двойного назначения, экспорт которых либо запрещался, либо разрешался лишь по лицензиям.
SCHEDULE 1: Exports of Schedule 1 chemicals, as well as mixtures containing any quantity of a Schedule 1 chemical, require individual licensing and permits for all destinations. СПИСОК 1: Экспорт химикатов списка 1, а также смесей, содержащих какое-либо количество химикатов списка 1, может осуществляться по индивидуальной лицензии или разрешению в любые пункты назначения.